使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
とうにを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
順風の時に帆を上げよ。
英語の訳
女房が突然泣き出した。
英語の訳
少し歩くと湖についた。
英語の訳
食事は後回しにしよう。
英語の訳
人のことに干渉するな。
英語の訳
人の尻馬などに乗るな。
英語の訳
人は平等にできている。
英語の訳
人気があるのも当然だ。
英語の訳
数字は合計で230となる。
英語の訳
晴れにならないと思う。
英語の訳
先週一日休みを取った。
英語の訳
先日京都で彼にあった。
英語の訳
船は岸と並行に進んだ。
英語の訳
走ることは健康に良い。
英語の訳
足下に注意して下さい。
英語の訳
足元に御用心願います。
英語の訳
多くの入党者があった。
英語の訳
大都会には誘惑が多い。
英語の訳
谷は滝の音を反響する。
英語の訳
男は刑事に銃を向けた。
英語の訳
鳥には帰巣本能がある。
英語の訳
弟には絵の才能がある。
英語の訳
弟は机に向かっている。
英語の訳
敵は新兵力を投入した。
英語の訳
天井に手が届きますか。
英語の訳