YOMI読みの道

例文

でもあるを含む例文一覧

でもあるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 68全3,428件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件でもある
前の25件68 / 138次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

お盆の上には5つの物がある。そのうち3つは鍵である。

英語の訳

  • On the tray are five objects - three of them are keys.
出典: Tatoeba文番号 226585
TatoebaCC BY 2.0 FR

コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。

英語の訳

  • Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.
出典: Tatoeba文番号 224211
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

このにわか雨がやんだら、私たちは出かけるつもりです。

英語の訳

  • We'll go out when this shower is over.
出典: Tatoeba文番号 223409
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。

英語の訳

  • You can have either of these, but not both.
出典: Tatoeba文番号 217996
TatoebaCC BY 2.0 FR

これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。

英語の訳

  • A further reduction would make us go into the red.
出典: Tatoeba文番号 217593
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかしですね、あの世のことは分かるはずもありません。

英語の訳

  • But you know, there's no telling about that other world.
出典: Tatoeba文番号 216270
TatoebaCC BY 2.0 FR

すでに言ってあるように、これもあなたの仕事のうちだ。

英語の訳

  • This is also part of your work, as I told you before.
出典: Tatoeba文番号 214603
TatoebaCC BY 2.0 FR

その歓楽に最も金のかからない人が一番の金持ちである。

英語の訳

  • That man is the richest whose pleasures are the cheapest.
出典: Tatoeba文番号 211594
TatoebaCC BY 2.0 FR

その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。

英語の訳

  • The writer is very popular because he expresses himself well.
出典: Tatoeba文番号 210506
TatoebaCC BY 2.0 FR

その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。

英語の訳

  • The women were too surprised to be able to speak.
  • Those women were too surprised to speak.
  • Those women were so surprised that they couldn't speak.
出典: Tatoeba文番号 207015
TatoebaCC BY 2.0 FR

その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。

英語の訳

  • The mother may well be proud of her wise son.
出典: Tatoeba文番号 206809
TatoebaCC BY 2.0 FR

その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。

英語の訳

  • The mother may well be proud of her bright son.
出典: Tatoeba文番号 206808
TatoebaCC BY 2.0 FR

たくさんの赤い小鳥が、いつも楽しげに木々でさえずる。

英語の訳

  • Many little red birds always sing merrily in the trees.
出典: Tatoeba文番号 203765
TatoebaCC BY 2.0 FR

だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。

英語の訳

  • If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock.
出典: Tatoeba文番号 203236
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなに頭のよい人でも時には間違いをすることがある。

英語の訳

  • Even the cleverest man sometimes makes mistakes.
出典: Tatoeba文番号 199502
TatoebaCC BY 2.0 FR

ニューヨークにいたとき、私は偶然古い友達に出会った。

英語の訳

  • When I was in New York, I happened to meet my old friend.
出典: Tatoeba文番号 198737
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。

英語の訳

  • In another two weeks you will be able to get out of the hospital.
出典: Tatoeba文番号 194507
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう一度あなたとお会いできるのを楽しみにしています。

英語の訳

  • We are looking forward to seeing you again.
出典: Tatoeba文番号 194341
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしアメリカで勉強するなら学生ビザを得る必要がある。

英語の訳

  • If you want to study in the United States, you need to get a student visa.
出典: Tatoeba文番号 193898
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。

英語の訳

  • I wouldn't do that if I were you.
出典: Tatoeba文番号 193667
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。

英語の訳

  • If I were you, I would apply for the scholarship.
出典: Tatoeba文番号 193664
TatoebaCC BY 2.0 FR

よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。

英語の訳

  • Since we can't find a better one, let's make the best of what we have.
出典: Tatoeba文番号 192717
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ラクダが中東では大変有用であることは言うまでもない。

英語の訳

  • It goes without saying that camels are very useful in the Middle East.
出典: Tatoeba文番号 192648
TatoebaCC BY 2.0 FR

わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。

英語の訳

  • The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
出典: Tatoeba文番号 191966
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。

英語の訳

  • I don't want to identify myself with that group.
出典: Tatoeba文番号 191893