使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
でもあるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
英語の訳
日本で一番人気のあるスポーツは何だと思いますか。
英語の訳
彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
英語の訳
彼にはよくあることだがその日も自転車で登校した。
英語の訳
彼はあつかましくも頼みもしないで私の車に乗った。
英語の訳
彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
英語の訳
彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
英語の訳
彼はイギリス生まれだが、英語がとても下手である。
英語の訳
彼は医者であるだけでなく、優れた詩人でもあった。
英語の訳
彼は学者というよりもむしろテレビタレントである。
英語の訳
彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
英語の訳
彼は妻はあまり家事を好きではないとおもっている。
英語の訳
彼は彼女を騙したが、今でも彼女は彼を愛している。
英語の訳
彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。
英語の訳
彼らがハンナにあこがれるのは当然であると思った。
英語の訳
彼らはその大学の学生である事を誇りに思っている。
英語の訳
彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
英語の訳
彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。
英語の訳
弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。
英語の訳
歩いて行くものもいれば、自転車で行くものもいた。
英語の訳
宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。
英語の訳
問題なのは何を読むかではなくてどう読むかである。
英語の訳
問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。
英語の訳
問題は彼女が信用できるかどうかということである。
英語の訳
遊んでいる子供たちの声が風に乗って聞こえてきた。
英語の訳