使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
では無いかを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。
英語の訳
エアコンが無ければ、最近の人々は生活できない。
英語の訳
この世で私たちが何かを学べないものは何も無い。
英語の訳
我々は無力感を克服しなければならないであろう。
英語の訳
私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
英語の訳
十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。
英語の訳
読書が嫌いというわけではなく、時間が無いのだ。
英語の訳
彼が無罪だと信じているのは私たちだけではない。
英語の訳
彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。
英語の訳
彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。
英語の訳
彼女は人気スターとしては無器量で肉付きがよい。
英語の訳
彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。
英語の訳
彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
英語の訳
そんな分厚い本、一週間で読むとか僕には無理だよ。
英語の訳
一週間でこんな分厚い本を読むなんて俺には無理だ。
英語の訳
最初に、彼らは彼が無罪であることを確信していた。
英語の訳
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
英語の訳
信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。
英語の訳
青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
英語の訳
彼は彼女が無罪であることをわれわれに納得させた。
英語の訳
無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。
英語の訳
無論それは意識的にとか自覚的にとかいうのではない。
英語の訳
申し訳ないんですけど、今すぐの回答は無理なんです。
英語の訳
もし空気が無ければ、人は十分間でさえ生きられない。
英語の訳
あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。
英語の訳