YOMI読みの道

例文

でなければならないを含む例文一覧

でなければならないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 17全625件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件でなければならない
前の25件17 / 25次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

避けなければならないもう一つのことは、過剰に賛辞を使うことである。

英語の訳

  • Another thing to avoid is to use too much praise.
出典: Tatoeba文番号 85790
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。

英語の訳

  • They had to change their schedule because the train arrived late.
出典: Tatoeba文番号 77567
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の料理の味付けに文句があるなら、明日からあなたが作ればいいでしょ。

英語の訳

  • If you don't like the way I cook, why don't you do the cooking starting tomorrow?
出典: Tatoeba文番号 1130840
TatoebaCC BY 2.0 FR

あんたの年齢でそのような服を着なければ、あなたは笑いものになります。

英語の訳

  • If you dress like that at your age, you'll make a fool of yourself.
出典: Tatoeba文番号 229605
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

エンジンをかけっぱなしにしておいたので、すぐに行かなければならない。

英語の訳

  • I have to go soon because I left the engine running.
出典: Tatoeba文番号 227861
TatoebaCC BY 2.0 FR

叔母は非常なお金持ちだからといって、それだけ幸せというわけではない。

英語の訳

  • My aunt is none the happier for her great wealth.
出典: Tatoeba文番号 227567
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは私が今までに受け取ったプレゼントの中で最もすばらしいものです。

英語の訳

  • This is the most wonderful present I have ever received.
出典: Tatoeba文番号 218365
TatoebaCC BY 2.0 FR

たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。

英語の訳

  • I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight.
出典: Tatoeba文番号 203451
TatoebaCC BY 2.0 FR

各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。

英語の訳

  • Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
出典: Tatoeba文番号 184614
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。

英語の訳

  • I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.
出典: Tatoeba文番号 156574
TatoebaCC BY 2.0 FR

時間が短いので、プログラムからスピーチの一部を省かなければならない。

英語の訳

  • Time is short and we must omit some of the speeches from the program.
出典: Tatoeba文番号 150619
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰かが気づくまで、あなたはその計画を秘密にしておかなければならない。

英語の訳

  • You must keep the plan secret until someone notices it.
出典: Tatoeba文番号 137098
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はわれわれの指導者である、だからそれなりに尊敬しなければならない。

英語の訳

  • He is our leader, and must be respected as such.
出典: Tatoeba文番号 110239
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。

英語の訳

  • They must be educated enough so that they will make a wise choice.
出典: Tatoeba文番号 97240
TatoebaCC BY 2.0 FR

病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。

英語の訳

  • He dreaded having to spend Christmas in hospital.
  • He dreaded having to spend Christmas in the hospital.
  • He was very worried about having to spend Christmas in the hospital.
出典: Tatoeba文番号 85343
TatoebaCC BY 2.0 FR

無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。

英語の訳

  • Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town.
出典: Tatoeba文番号 80924
TatoebaCC BY 2.0 FR

列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。

英語の訳

  • The train was so crowded that I had to keep standing all the way.
出典: Tatoeba文番号 77580
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。

英語の訳

  • I can't tell you how much I appreciate all your help.
出典: Tatoeba文番号 2150304
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。

英語の訳

  • If you are not firm with the children, they will get out of hand.
出典: Tatoeba文番号 2075114
TatoebaCC BY 2.0 FR

このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。

英語の訳

  • This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.
出典: Tatoeba文番号 223534
TatoebaCC BY 2.0 FR

その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。

英語の訳

  • The affair cost me many sleepless nights.
出典: Tatoeba文番号 211100
TatoebaCC BY 2.0 FR

その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。

英語の訳

  • If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary.
出典: Tatoeba文番号 208211
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。

英語の訳

  • As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station.
出典: Tatoeba文番号 203737
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。

英語の訳

  • If you want this job, you must apply for it by tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 193868
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと良い考えがなかったので、私はこの方法をとらなければならなかった。

英語の訳

  • In the absence of a better idea I had to choose this method.
出典: Tatoeba文番号 193196