エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
英語の訳
- As the elevator is out of order, we must go down the stairs.
このホテルでは9時までにチェックアウトしなければならない。
英語の訳
- In this hotel, you have to check out by nine o'clock.
この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
英語の訳
- Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.
とにかく私は明日までにこの仕事を終わらせなければならない。
英語の訳
- At any rate, I must finish this work by tomorrow.
泳ぎがどんどん上達したいならば、毎日練習を続けることです。
英語の訳
- If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.
事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
英語の訳
- Whoever leaves the office last should turn off the light.
学校でいい成績をとるには、一生懸命勉強しなければならない。
英語の訳
- You must study hard to have success in school.
喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。
英語の訳
- If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.
君はいつか自分でまいた種を刈り取らなければならないだろう。
英語の訳
- Some day you will have to reap the harvest of your own sowing.
言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。
英語の訳
- Needless to say, fear of war has to be handed down.
私たちはよい友達でいなければならない、と覚えておきなさい。
英語の訳
- Please keep in mind that we have to be with other students.
私は何がなんでもそのコンサートの切符を得なければならない。
英語の訳
- I must get the concert ticket by all means.
私は少なくとも月曜日までに宿題を終わらさなければならない。
英語の訳
- I should finish my homework at least by Monday.
私は明日までにこの手紙をフランス語に訳さなければならない。
英語の訳
- I must put this letter into French by tomorrow.
来週の水曜日までにレポートを提出しなければならないんです。
英語の訳
- I have to hand in my report by next Wednesday.
若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。
英語の訳
- You should make the most of your time while you are young.
積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。
英語の訳
- The lorry had to stop because its load had fallen off.
朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。
英語の訳
- Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark.
彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。
英語の訳
- He is not only a good batter but also a wonderful defense.
彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。
英語の訳
- He had to carry many loads from the house to station.
彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。
英語の訳
- You have to hurry if you want to go with them.
- If you want to go with them, you must hurry.
彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
英語の訳
- They had to leave at once to catch the train.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりませんでした。
英語の訳
- We had to get in touch with her before she went out.
差し支えなければ、ご連絡先をお伺いしてもよろしいでしょうか。
英語の訳
- If you don't mind me asking, could I have your contact information?
あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。
英語の訳
- You will just have to do with what you've got.
- You'll just have to do with what you've got.