使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
であろうを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は危うく溺死するところだった。
英語の訳
彼は新しい仕事で成功するだろう。
英語の訳
彼は中庸を心得たじんぶつである。
英語の訳
風雨をもろともせず駅まで歩いた。
英語の訳
壁は内側が白くて外側は緑である。
英語の訳
暴君の心は哀れみの情で和らいだ。
英語の訳
明日お伺いしてもよろしいですか。
英語の訳
明日は雨天ではなかろうかと思う。
英語の訳
明日我々は敵軍に出くわすだろう。
英語の訳
老人は過去を振り返りがちである。
英語の訳
私ったら何であんなことしたんだろう?
英語の訳
これは理論の根幹となる数式である。
英語の訳
いろいろ悩みがおありのようですね。
英語の訳
私はあの木の後ろで影の動きを見た。
英語の訳
あの信号の手前で降ろしてください。
英語の訳
きわどいところで終電に間に合った。
英語の訳
このことで彼は痛い目にあうだろう。
英語の訳
この暑さでは草は茶色になるだろう。
英語の訳
その町は古い城があるので有名です。
英語の訳
その店では、台所用品を扱っている。
英語の訳
われわれは老人を尊敬すべきである。
英語の訳
雨のあと、道路に水溜まりができた。
英語の訳
夏の通学服は白と青のチェックです。
英語の訳
学生のころの事が頭に浮かんでくる。
英語の訳
誤りを訂正するほうが賢明であろう。
英語の訳