使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
であろうを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
ジョンはその会社できっと父のあとを継ぐだろう。
英語の訳
その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。
英語の訳
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
英語の訳
どうであろうと、君はそれをしなくてはいけない。
英語の訳
ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。
英語の訳
もしあらしでなかったら間に合っていただろうに。
英語の訳
ローマは私にとって非常に興味のあるところです。
英語の訳
我々は無力感を克服しなければならないであろう。
英語の訳
岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。
英語の訳
あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
英語の訳
芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。
英語の訳
好きであろうとなかろうと宿題をやらねばならぬ。
英語の訳
慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。
英語の訳
私たちは見えるだろうと思うものを見るのである。
英語の訳
私は明日の今ごろ太平洋の上を飛んでいるだろう。
英語の訳
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
英語の訳
自分で痛い目に遭わないと、分からないのだろう。
英語の訳
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
英語の訳
相対性理論の創案者はアインシュタインであった。
英語の訳
太郎はあわてていたので財布を置き忘れて行った。
英語の訳
彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
英語の訳
彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。
英語の訳
彼はライフルを拾い上げ、それで標的をねらった。
英語の訳
彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。
英語の訳
彼らの赤ちゃんはちょうど這い始めたところです。
英語の訳