使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
であろうを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
老人が生活の仕方を変えるのは困難である。
英語の訳
階層問題に対する、消費社会論の著である。
英語の訳
勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
英語の訳
歩道で滑って、危うく頭を打つところだった。
英語の訳
明日までに履修登録をしなきゃいけないんだ。
英語の訳
あいつが止めろと言うまで止めれないんだよ。
英語の訳
いつも寛大で辛抱強くあるよう心掛けなさい。
英語の訳
欧州までのフライトには疲労がつき物である。
英語の訳
ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
英語の訳
私は赤ワインより白ワインのほうが好きです。
英語の訳
あなたの靴はここですよ。私のはどこだろう。
英語の訳
彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
英語の訳
四つ角は二つの道が十字に交わった所である。
英語の訳
よりによってこんなところで君に会うなんて。
英語の訳
1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。
英語の訳
あくまで理論上では、その計画は可能である。
英語の訳
あと数日で赤ん坊は歩けるようになるだろう。
英語の訳
あなたが試験に合格したことを喜んでいます。
英語の訳
あなたに返事をしようとしているところです。
英語の訳
あの人は若いころは女優をしていたそうです。
英語の訳
きっと事態は改善されるであろうと思います。
英語の訳
きっと彼女の病気はすぐによくなるであろう。
英語の訳
この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
英語の訳
この白いコートはあなたによく合うでしょう。
英語の訳
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
英語の訳