使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
であろうを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
英語の訳
一度彼女に路上で会ったことを覚えている。
英語の訳
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
英語の訳
検査に手落ちがあったのではないだろうか。
英語の訳
今のところあなたは学校でよくやっている。
英語の訳
追加の最終締め切りは6月10日朝7時です。
英語の訳
私は終電にぎりぎりのところで間に合った。
英語の訳
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
英語の訳
前者が解決すれば後者も解決するであろう。
英語の訳
彼が核兵器は平和への脅威であると論じた。
英語の訳
彼は2時ごろあなたを待っているでしょう。
英語の訳
彼はやってみたら、成功していたであろう。
英語の訳
彼は今までのところ、非常に幸せであった。
英語の訳
彼は政治家というよりむしろ小説家である。
英語の訳
彼は明日までには宿題を終えているだろう。
英語の訳
彼らの血は多くの人に分配されるであろう。
英語の訳
父は医者であり、私も医者になろうと思う。
英語の訳
風呂が熱すぎるので水を埋めてぬるくする。
英語の訳
僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。
英語の訳
僕は終電にすれすれのところで間に合った。
英語の訳
明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
英語の訳
明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
英語の訳
陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。
英語の訳
理論を実践と結び付けることが重要である。
英語の訳
廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
英語の訳