彼女は背後から自分の名前を呼ばれてびっくりしているようであった。
英語の訳
- She seemed surprised to hear her name called from behind.
忘れましたわ。でも、帽子を取り除けばあなた自身で確認できますわ。
英語の訳
- I have forgotten. But you can see that for yourself when you take off his hat.
では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。
英語の訳
- Then, when you're making CG, how should you use light sources?
あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。
英語の訳
- Anything that is too stupid to be spoken is sung.
- Everything that is too stupid to say, is sung.
うちのおばあちゃんってさ、今でも俺のこと「秀ちゃん」っていうんだ。
英語の訳
- My grandma still calls me "Little Hide."
具合が悪かったんですよ。そうじゃなければ会議には出席してましたよ。
英語の訳
- I was ill, otherwise I would've attended the meeting.
生徒はみんな、詩を習ってそれをみんなの前で暗唱しなければならない。
英語の訳
- Every student must learn a poem and recite it in front of the class.
お金が余りないんですから、安くさえあればどんな食べ物でもいいです。
英語の訳
- I don't have too much money, so any food will do as long as it's cheap.
時間がないって?Tatoebaに費やしてる時間を充てればいくらでも出来るでしょ。
英語の訳
- You don't have time? You would if you set aside the time you waste on Tatoeba.
あなたが成功するつもりでいるのなら、一生懸命働かなければならない。
英語の訳
- You must work hard if you are to succeed.
あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。
英語の訳
- You must do all you can lest you should regret later.
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。
英語の訳
- I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
この暑い最中になぜ、あなたはロンドンにいなければならないのですか。
英語の訳
- Why do you have to stay in London in this heat?
その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。
英語の訳
- You have only to read this article to see how serious the accident was.
その洞穴はとても暗かったので、彼らは手探りで進まねばならなかった。
英語の訳
- The cave was so dark that they had to feel their way.
たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
英語の訳
- Even if you do not like it, you must take charge of it.
たとえ何が起こっても、あなたは9時までにここに来なければならない。
英語の訳
- No matter what happens, you must be here by nine.
できればやりたいんだけどね。今週はセイリングのレッスンがあるんだ。
英語の訳
- I would if I could, but I'm taking sailing lessons this week.
ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
英語の訳
- If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.
トムは帽子をなくしたので、新しいのを買わなければならないと思った。
英語の訳
- Tom lost his cap, and he felt that he had to buy a new one.
もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
英語の訳
- If something doesn't make sense, it probably isn't logical.
もし私があのときその絵を買っていれば、今では金持ちだっただろうに。
英語の訳
- If I had bought the painting then, I would be rich now.
暇だろうが忙しかろうがあなたはその式に出なければならないでしょう。
英語の訳
- You'll have to attend the ceremony whether you are free or busy.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
英語の訳
- Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
桜の花の盛りのころには、曇りでなければ風の強い日になりがちである。
英語の訳
- It is apt to get either cloudy or windy when the cherry-blossoms are in full bloom.