私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。
英語の訳
- I must make up for lost time by driving fast.
私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。
英語の訳
- I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain.
- I missed the last bus and had to walk home in the rain.
歯医者さんの話によれば、虫歯は必ずしも甘い物のせいではないようだ。
英語の訳
- According to dentists, tooth decay is not always caused by sweets.
女の子の中にはそういう音楽が好きな者もあれば、そうでない者もいる。
英語の訳
- Some of the girls like that sort of music, and some don't.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
英語の訳
- Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
彼が私の芝を刈り始めた時の金額のざっと4倍を請求してくるであろう。
英語の訳
- He's charging me roughly four times as much as he charged when he started cutting my lawn.
彼の言葉のなまりからわかったのだが、彼はオーストラリア人であった。
英語の訳
- He was an Australian, as I knew by his accent.
彼の母親は彼が小さいときに亡くなったので、お祖母さんが彼を育てた。
英語の訳
- His mother died when he was young, and his grandmother brought him up.
彼はいくつかのホテルを持っている。一言で言えば彼は億万長者である。
英語の訳
- He owns several hotels. In a word, he is a multimillionaire.
彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。
英語の訳
- He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved.
- He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved.
避けなければならないもう一つのことは、過剰に賛辞を使うことである。
英語の訳
- Another thing to avoid is to use too much praise.
万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。
英語の訳
- If for some reason a man stopped thinking, that man would no longer be a man.
英語に"he"や"she"に代わる性別中立的な代名詞があれば良いことではないですか?
英語の訳
- Wouldn't it be great if a gender-neutral pronoun for "he" or "she" existed in English?
完璧な英語を話す必要はありません。片言でも通じればそれでいいのです。
英語の訳
- You don't have to speak perfect English. Broken English is OK as long as you can make yourself understood.
トムは食物アレルギーがあるので、食べる物に気をつけなければいけない。
英語の訳
- Tom has some food allergies, so he has to be careful about what he eats.
私の料理の味付けに文句があるなら、明日からあなたが作ればいいでしょ。
英語の訳
- If you don't like the way I cook, why don't you do the cooking starting tomorrow?
とりあえず男であればだれでもいいのに、まだ彼氏がいないって悲惨だね。
英語の訳
- Anyway, as long as it's a man, anybody should do. It's sad that you don't have a boyfriend yet.
あなたはああ言えばこう言うで、私のことをちっとも聞いてくれないのね。
英語の訳
- You always bandy words with me: you never listen to me.
あなたはそれを求めさえすればよい。そうすれば、与えられるのでしょう。
英語の訳
- You have only to ask for it and it will be given to you.
あんたの年齢でそのような服を着なければ、あなたは笑いものになります。
英語の訳
- If you dress like that at your age, you'll make a fool of yourself.
おじいちゃんとおばあちゃんのことは、これまでずっと何もわからないの。
英語の訳
- We haven't been able to find out anything about Grandma and Grandpa.
叔母は非常なお金持ちだからといって、それだけ幸せというわけではない。
英語の訳
- My aunt is none the happier for her great wealth.
ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
英語の訳
- You should be frank, and they will treat you as a friend.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
英語の訳
- Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。
英語の訳
- I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight.