YOMI読みの道

例文

であればを含む例文一覧

であればを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 21全1,098件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件であれば
前の25件21 / 44次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日の新聞によれば、昨日チリで大地震があったそうだ。

英語の訳

  • According to today's paper, there was a big earthquake in Chile yesterday.
出典: Tatoeba文番号 171885
TatoebaCC BY 2.0 FR

私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。

英語の訳

  • Were I in your position, I would do it at once.
出典: Tatoeba文番号 168074
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はあしたまでにこの作文を書き上げなければならない。

英語の訳

  • I've got to finish this essay by tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 161857
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

自転車で転んだときは、しばらく立ち上がれなかったよ。

英語の訳

  • When I fell off my bicycle, I couldn't get up for a few minutes.
出典: Tatoeba文番号 156333
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。

英語の訳

  • I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 152618
TatoebaCC BY 2.0 FR

新車が買えないからこれで間に合わせなければならない。

英語の訳

  • I can't afford a new car, so I'll have to make this one do.
出典: Tatoeba文番号 145269
TatoebaCC BY 2.0 FR

政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。

英語の訳

  • Political activity tends to be discouraged in most work places.
出典: Tatoeba文番号 143172
TatoebaCC BY 2.0 FR

正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。

英語の訳

  • She wished it would stop raining by noon.
出典: Tatoeba文番号 142943
TatoebaCC BY 2.0 FR

村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。

英語の訳

  • The village people had to pump water from the well by hand.
出典: Tatoeba文番号 138886
TatoebaCC BY 2.0 FR

置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。

英語の訳

  • Put the box wherever you can find room for it, please.
出典: Tatoeba文番号 126774
TatoebaCC BY 2.0 FR

売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。

英語の訳

  • Relative to overall sales, that of software is insignificant.
出典: Tatoeba文番号 121476
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。

英語の訳

  • Whether he comes or not, either way I will inform you.
出典: Tatoeba文番号 120999
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が新しくよい考えを思いついてくれればいいのですが。

英語の訳

  • I hope he will come up with a new and good idea.
出典: Tatoeba文番号 120075
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。

英語の訳

  • He was too upset to distinguish vice from virtue.
出典: Tatoeba文番号 111134
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。

英語の訳

  • He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
出典: Tatoeba文番号 101693
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らの中には健康なものもあれば健康でないものもある。

英語の訳

  • Some of them are healthy, but others are not healthy.
出典: Tatoeba文番号 98440
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女にこのバラをあげなさい、そうすれば喜ぶでしょう。

英語の訳

  • Give her these roses, and she will be pleased.
出典: Tatoeba文番号 95046
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女に目をかけられれば、あなたは安泰でいられますよ。

英語の訳

  • Try to stay on her good side and you'll be on easy street.
出典: Tatoeba文番号 94773
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

彼女は料理しなければならないので、毎朝早く起きます。

英語の訳

  • Every morning she gets up early because she has to cook.
出典: Tatoeba文番号 86264
TatoebaCC BY 2.0 FR

復讐において、恋愛において、女は男よりも野蛮である。

英語の訳

  • In revenge and in love woman is more barbarous than man is.
出典: Tatoeba文番号 83897
TatoebaCC BY 2.0 FR

明日までにパーティーの準備を終えなければなりません。

英語の訳

  • We have to finish preparations for the party by tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 80380
TatoebaCC BY 2.0 FR

明日までに履修する科目の登録をしなければなりまれん。

英語の訳

  • We must register for the courses that we're going to take by tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 80371
TatoebaCC BY 2.0 FR

明日彼女に本当のことを言わなければならないでしょう。

英語の訳

  • I'll have to tell her the truth tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 80254
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。

英語の訳

  • If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult.
出典: Tatoeba文番号 75273
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼の話はあまりにも馬鹿げていたので誰も信じなかった。

英語の訳

  • His story was too ridiculous for anyone to believe.
出典: Tatoeba文番号 5316