YOMI読みの道

例文

であればを含む例文一覧

であればを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 16全1,098件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件であれば
前の25件16 / 44次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あなたは彼が参加したいかどうか聞けばそれでいい。

英語の訳

  • You have only to ask him if he'd like to join us.
出典: Tatoeba文番号 997244
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。

英語の訳

  • You can search for his number in this telephone book.
出典: Tatoeba文番号 232704
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。

英語の訳

  • You reach him by calling this number.
出典: Tatoeba文番号 232700
TatoebaCC BY 2.0 FR

この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。

英語の訳

  • This rule cannot be applied to every case.
出典: Tatoeba文番号 222438
TatoebaCC BY 2.0 FR

すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。

英語の訳

  • Start at once, and you will be in time.
出典: Tatoeba文番号 214865
TatoebaCC BY 2.0 FR

すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。

英語の訳

  • Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
出典: Tatoeba文番号 214371
TatoebaCC BY 2.0 FR

つかれてきました。今度はあなたが運転する番です。

英語の訳

  • I'm getting tired. It's your turn to drive.
出典: Tatoeba文番号 202591
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなインプットでもいただければありがたいです。

英語の訳

  • Any input would be appreciated!
  • Any input would be appreciated.
出典: Tatoeba文番号 199610
TatoebaCC BY 2.0 FR

ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。

英語の訳

  • Bill got up so early that he caught the first train.
出典: Tatoeba文番号 197353
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう一度試していれば、彼は成功していたであろう。

英語の訳

  • Had he tried it once more, he would have succeeded in it.
出典: Tatoeba文番号 194296
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしあなたが来ることができればうれしいのですが。

英語の訳

  • I should be very pleased if you could come.
出典: Tatoeba文番号 193911
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしあの時水がなければ、兵隊は死んでいただろう。

英語の訳

  • Without water, the soldiers would have died.
  • Without water, the soldiers would've died.
出典: Tatoeba文番号 193899
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし予約があれば、いつでもチェックインできます。

英語の訳

  • Provided you have a reservation, you can check in anytime.
出典: Tatoeba文番号 193412
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。

英語の訳

  • Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
  • If there's anything I can do for you, please contact me.
  • If there's anything we can do for you, please contact us.
出典: Tatoeba文番号 188112
TatoebaCC BY 2.0 FR

何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。

英語の訳

  • The men will be happy if they get anything back.
  • The men will be happy no matter what they get back.
出典: Tatoeba文番号 187854
TatoebaCC BY 2.0 FR

火曜の朝までにすべて終えなければならないのです。

英語の訳

  • We must finish everything before Tuesday morning.
  • We have to finish everything before Tuesday morning.
出典: Tatoeba文番号 186649
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。

英語の訳

  • I may have to come home late; if I do, I'll call you.
  • I may have to come home late. In that case, I'll call you.
  • I might have to come home late. In that case, I'll phone you.
出典: Tatoeba文番号 183304
TatoebaCC BY 2.0 FR

空気がなければいきられないのは当然のことである。

英語の訳

  • It is clear that we cannot live without air.
出典: Tatoeba文番号 179399
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は力があって、動作が機敏でなければならない。

英語の訳

  • A policeman should be strong and quick in action.
出典: Tatoeba文番号 176090
TatoebaCC BY 2.0 FR

鯨は哺乳動物である。言い換えれば子に乳を与える。

英語の訳

  • A whale is a mammal; in other words it feeds milk to its young.
出典: Tatoeba文番号 176005
TatoebaCC BY 2.0 FR

今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。

英語の訳

  • Leave right now and you will be in time for the bus.
出典: Tatoeba文番号 172814
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

今日ではコンピューターの知識があれば有利になる。

英語の訳

  • It is an advantage today to have a knowledge of computers.
出典: Tatoeba文番号 172009
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が彼に従わなければならない理由があるのですか。

英語の訳

  • Is there any reason why I must obey him?
出典: Tatoeba文番号 167493
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その本を明日までに読み終えなければならないんだ。

英語の訳

  • I must get through with reading the book by tomorrow.
  • I must finish reading that book by tomorrow.
  • I have to finish reading that book by tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 159847
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はまもなくあなたに再会できればと思っています。

英語の訳

  • I hope to see you again before long.
出典: Tatoeba文番号 158850