今日の会議で、私は友人のために口添えをしてやった。
英語の訳
- I put in a good word for my friend at today's meeting.
私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
英語の訳
- I was about to reply, when he boldly cut in.
私たちの先生は化学の実験を実際にやってみてくれた。
英語の訳
- Our teacher demonstrated the experiment in chemistry.
私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。
英語の訳
- I have a friend whose father is the captain of a big ship.
私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
英語の訳
- My wife showed excellent taste in decorating the room.
私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
英語の訳
- To the best of my knowledge, this is the only translation available.
- As far as I know, this is the only translation available.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
英語の訳
- With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はそれを英語に翻訳してもらおうかなと思っている。
英語の訳
- I am thinking of getting it translated into English.
私はやっと従兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。
英語の訳
- I managed to persuade my cousin into accepting my plan.
私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。
英語の訳
- I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up.
私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。
英語の訳
- I am supposed to babysit the children tonight.
- I'm supposed to babysit the children tonight.
私は昨夜テレビで野球の試合を見て2時間を過ごした。
英語の訳
- I spent two hours watching a baseball game on TV last night.
私は仕事を終えた後、一休みするため喫茶店へ行った。
英語の訳
- Having finished the work, I went to the coffee shop for a rest.
私は少年が金庫からお金を盗んだことを許してやった。
英語の訳
- I forgave the boy for stealing the money from the safe.
私は疲れている。だから少し休んだほうがよいだろう。
英語の訳
- I'm tired, so I should get some rest.
私は役に立つ本をできるだけ多く読むようにしている。
英語の訳
- I try to read as many valuable books as I can.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
英語の訳
- Oil has played an important part in the progress of civilization.
川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。
英語の訳
- The riverside bristles with factory chimneys.
前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。
英語の訳
- Don't forget to confirm your reservation in advance.
彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。
英語の訳
- You had better take his youth into account.
彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。
英語の訳
- I was going to call him, but thought better of it.
- I was planning to call him, but changed my mind and didn't.
彼は忘れっぽくなっていて、そのことでとても悩んだ。
英語の訳
- He was becoming forgetful, which bothered him a lot.
彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。
英語の訳
- She has many faults, but I trust her none the less.
昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。
英語の訳
- In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
英語の訳
- I trust that China will go on to take a more active part.