使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
つっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
人は付き合っている人間でわかる。
英語の訳
数十人の人々が駅の前に集まった。
英語の訳
成功するつもりならもっと頑張れ。
英語の訳
絶好の機会とばかりに飛びついた。
英語の訳
大きな犬を連れた男が入って来た。
英語の訳
脱走した強盗はまだつかまらない。
英語の訳
知っていることと、実行は別物だ。
英語の訳
町中の人がその事実を知っている。
英語の訳
長く続いた試合がやっと終わった。
英語の訳
通りに人がたくさん集まっている。
英語の訳
奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
英語の訳
討論での重点は失業問題であった。
英語の訳
動物園から一頭のトラが脱走した。
英語の訳
突然にヒロコはわっと泣き出した。
英語の訳
突然明かりが全て消えてしまった。
英語の訳
虹は最も美しい自然現象の1つだ。
英語の訳
博物館は角を曲がったところです。
英語の訳
彼がおしゃべりを慎もうと言った。
英語の訳
彼が結婚した女性はとても美しい。
英語の訳
彼についていくのがやっとだった。
英語の訳
彼の乗った列車は東京駅に着いた。
英語の訳
彼の突然の死は悲劇的事件だった。
英語の訳
彼の発言は感情と調和しなかった。
英語の訳
彼の報告は偽りであると分かった。
英語の訳
彼は5時ちょっと前に家についた。
英語の訳