YOMI読みの道

例文

つちのこを含む例文一覧

つちのこを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 60全2,755件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件つちのこ
前の25件60 / 111次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。

英語の訳

  • When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
出典: Tatoeba文番号 175822
TatoebaCC BY 2.0 FR

今までに一度もそのような美しい音楽を聴いたことがない。

英語の訳

  • Never have I heard such beautiful music.
出典: Tatoeba文番号 172605
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。

英語の訳

  • Children surely have their own will to be independent.
出典: Tatoeba文番号 168717
TatoebaCC BY 2.0 FR

支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。

英語の訳

  • The manager was out, so I left a message with his secretary.
出典: Tatoeba文番号 168216
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。

英語の訳

  • My decided preference is the fourth and the last of these alternatives.
出典: Tatoeba文番号 167585
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。

英語の訳

  • No wonder we associate bats with dark places.
出典: Tatoeba文番号 167325
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。

英語の訳

  • He would go fishing in spite of our warning.
出典: Tatoeba文番号 166992
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。

英語の訳

  • Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30.
出典: Tatoeba文番号 166825
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。

英語の訳

  • It seems that our sense of direction is not always reliable.
出典: Tatoeba文番号 166822
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは是非ともこの計画を実行に移さなければならない。

英語の訳

  • We must carry out this plan by all means.
出典: Tatoeba文番号 165570
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。

英語の訳

  • We will have lived in Kyoto for eight years next March.
出典: Tatoeba文番号 165030
TatoebaCC BY 2.0 FR

私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。

英語の訳

  • You can't expect me to make no misspellings at all.
出典: Tatoeba文番号 164347
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。

英語の訳

  • Don't bother about my lunch. I'll eat out.
出典: Tatoeba文番号 163020
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。

英語の訳

  • I altered my typical lunch and had a steak instead.
出典: Tatoeba文番号 161399
TatoebaCC BY 2.0 FR

付いて来てくれるよう頼んだところ、彼は承知してくれた。

英語の訳

  • I asked him to come with me and he agreed.
出典: Tatoeba文番号 154227
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼女を5日前、つまりこの前の金曜日に駅で見かけた。

英語の訳

  • I saw her at the station five days ago, that is, last Friday.
  • I saw her at the train station five days ago, that is, last Friday.
出典: Tatoeba文番号 153665
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

夕方は、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。

英語の訳

  • I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.
出典: Tatoeba文番号 152449
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。

英語の訳

  • We took a taxi so as to get there on time.
出典: Tatoeba文番号 151801
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。

英語の訳

  • We took a taxi so as to reach there on time.
出典: Tatoeba文番号 151798
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。

英語の訳

  • We should substitute margarine for butter for our health.
出典: Tatoeba文番号 151568
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。

英語の訳

  • We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.
出典: Tatoeba文番号 151547
TatoebaCC BY 2.0 FR

車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。

英語の訳

  • The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre.
出典: Tatoeba文番号 149022
TatoebaCC BY 2.0 FR

小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。

英語の訳

  • Beyond the novel, we come to works whose avowed aim is information.
出典: Tatoeba文番号 146943
TatoebaCC BY 2.0 FR

少年達はキャロルのことをつまらない人間だと思っていた。

英語の訳

  • All the boys thought Carol was a boring person.
出典: Tatoeba文番号 146497
TatoebaCC BY 2.0 FR

水がなければ、何物もこの地球には生きられないでしょう。

英語の訳

  • Without water, nothing could live on this earth.
出典: Tatoeba文番号 143834