彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
英語の訳
- They failed to take into account the special needs of old people.
彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。
英語の訳
- She had a good argument in favor of choosing him as chairman.
彼女に近づこうとするといつも彼女は私を押しのける。
英語の訳
- Whenever I try to get near her, she pushes me away.
彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
英語の訳
- She is going to marry Mr Johnson on June 4.
- She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.
彼女はいつも子供たちにやりたいことをやらせている。
英語の訳
- She always lets her children do what they want to.
彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
英語の訳
- She always lets her children do what they want to.
彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
英語の訳
- She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.
理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。
英語の訳
- The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
英語の訳
- Our neighbor's ground yields better corn than our own.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
英語の訳
- Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
英語の訳
- It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
夢を実現するのに一番良いのは目を覚ますことである。
英語の訳
- The best way to make your dreams come true is to wake up.
夕暮れの商店街を歩くと、どこか懐かしい気持ちになる。
英語の訳
- There's something nostalgic about walking the shopping district in the evening.
遅刻しようものなら、上司にクビ切られるのは確実だな。
英語の訳
- The boss will surely fire you if you're late.
人工知能のために、われわれは例文を必要としています。
英語の訳
- We need examples for the sake of Artifical Intelligence.
ベートーヴェンは1827年3月26日、57歳でこの世を去った。
英語の訳
- Beethoven died March 26, 1827, at the age of 57.
一度だけ、カナダ人の人とお付き合いしたことがあるわ。
英語の訳
- I've only dated one Canadian.
- I only had one Canadian boyfriend.
あんな運転ばかりしてたら、あいつ、そのうち事故るぞ。
英語の訳
- He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that.
小さい頃、うちの壁にはお手伝い表が貼ってありました。
英語の訳
- When I was little, there was a chart for chores on the wall in the house.
- When I was little, we had a chart for chores on the wall at home.
うちの犬はフリスビーをつかみ損ねてカメラに激突した。
英語の訳
- Our dog missed the frisbee and collided right into the camera.
実のところ、トムは億万長者であって百万長者ではない。
英語の訳
- Actually, Tom is a billionaire, not a millionaire.
アメリカ人は、本場の中華料理を扱うことができません。
英語の訳
- Americans can't handle actual Chinese food.
扉の鍵を開ける唯一の方法は、内側から開けることです。
英語の訳
- The only way to unlock the door is to open it from the inside.
私の友達にさ、お父さんが有名な小説家の子がいるんだ。
英語の訳
- I have a friend whose father is a famous novelist.
番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。
英語の訳
- We are interrupting this broadcast to bring you a special news report.