YOMI読みの道

例文

つちのこを含む例文一覧

つちのこを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 42全2,755件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件つちのこ
前の25件42 / 111次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ベストをつくしたら後はくよくよ考えないことさ。

英語の訳

  • Do your best and don't worry.
出典: Tatoeba文番号 196834
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もうそろそろ腰を落ち着けてもいいんじゃないの。

英語の訳

  • It's about time you settled down for good.
出典: Tatoeba文番号 194402
TatoebaCC BY 2.0 FR

一度にそんなにたくさんの質問には答えられない。

英語の訳

  • I cannot answer so many questions at a time.
出典: Tatoeba文番号 190324
TatoebaCC BY 2.0 FR

一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。

英語の訳

  • The people in this town, generally speaking, are kind to visitors.
出典: Tatoeba文番号 190156
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。

英語の訳

  • They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us.
出典: Tatoeba文番号 188331
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は常に自分の行動に注意しなければならない。

英語の訳

  • We should always be careful of what we do.
出典: Tatoeba文番号 185764
TatoebaCC BY 2.0 FR

会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。

英語の訳

  • The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.
出典: Tatoeba文番号 185241
TatoebaCC BY 2.0 FR

外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。

英語の訳

  • Regular attendance is important in a foreign language class.
出典: Tatoeba文番号 184787
TatoebaCC BY 2.0 FR

学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。

英語の訳

  • The students met here to hear the speech.
出典: Tatoeba文番号 184316
TatoebaCC BY 2.0 FR

近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。

英語の訳

  • We are going to make up for lost time by taking a short cut.
出典: Tatoeba文番号 179793
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。

英語の訳

  • By September I will have known her for a whole year.
出典: Tatoeba文番号 179547
TatoebaCC BY 2.0 FR

君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。

英語の訳

  • You're going to leave for London next Sunday, aren't you?
出典: Tatoeba文番号 179085
TatoebaCC BY 2.0 FR

君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。

英語の訳

  • Your mother must have been beautiful when she was young.
  • Your mother must've been beautiful when she was young.
出典: Tatoeba文番号 178552
TatoebaCC BY 2.0 FR

君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。

英語の訳

  • This advice of yours will go a long way toward solving the problem.
出典: Tatoeba文番号 178535
TatoebaCC BY 2.0 FR

兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。

英語の訳

  • The brothers had a hot dispute on her marriage.
出典: Tatoeba文番号 176563
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。

英語の訳

  • The police aren't allowed to drink on duty.
出典: Tatoeba文番号 176078
TatoebaCC BY 2.0 FR

芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。

英語の訳

  • To the eye of an artist, this is valuable, I hear.
出典: Tatoeba文番号 176027
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。

英語の訳

  • Strictly speaking, this sentence is not grammatical.
出典: Tatoeba文番号 174974
TatoebaCC BY 2.0 FR

古い機種に比べてこちらの方がずっと使いやすい。

英語の訳

  • As compared with the old model, this is far easier to handle.
出典: Tatoeba文番号 174624
TatoebaCC BY 2.0 FR

交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。

英語の訳

  • We were late as a result of the traffic jam.
出典: Tatoeba文番号 174110
TatoebaCC BY 2.0 FR

鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。

英語の訳

  • The strength of the chain is in the weakest link.
  • A chain is only as strong as its weakest link.
出典: Tatoeba文番号 170859
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供たちは皆疲れていたので自発的に床に就いた。

英語の訳

  • The children were all tired and went to bed of their own accord.
出典: Tatoeba文番号 168739
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。

英語の訳

  • Our delay was due to traffic congestion.
出典: Tatoeba文番号 167222
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。

英語の訳

  • We should try to treat everybody with justice.
出典: Tatoeba文番号 166465
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。

英語の訳

  • We should try to treat everybody with justice.
  • We should try to treat everybody fairly.
  • We should try to treat everyone fairly.
出典: Tatoeba文番号 166464