YOMI読みの道

例文

つちのこを含む例文一覧

つちのこを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 17全2,755件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件つちのこ
前の25件17 / 111次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

この村にはあなたの力が必要なんです。

英語の訳

  • The village needs your help.
出典: Tatoeba文番号 2492118
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

そのチケットは4月29日まで有効です。

英語の訳

  • That ticket is good until April 29th.
  • The ticket is valid until 29 April.
出典: Tatoeba文番号 2221069
TatoebamayCC BY 2.0 FR

彼女は子どもたちを寝かしつけている。

英語の訳

  • She's putting the children to sleep.
出典: Tatoeba文番号 1470811
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この男たちはきつい仕事に慣れている。

英語の訳

  • These men are used to hard work.
出典: Tatoeba文番号 1053555
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

そのカードは2006年1月まで有効でした。

英語の訳

  • The card was valid until January, 2006.
出典: Tatoeba文番号 875896
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

10人がその小さな部屋に詰め込まれた。

英語の訳

  • Ten people were packed into the small room.
出典: Tatoeba文番号 236034
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。

英語の訳

  • You should apply for that post.
出典: Tatoeba文番号 232870
TatoebaCC BY 2.0 FR

うちの子供達は私達から独立している。

英語の訳

  • Our children are independent of us.
出典: Tatoeba文番号 228197
TatoebaCC BY 2.0 FR

この2つの直線は直角に交わっている。

英語の訳

  • These two lines are at right angles.
出典: Tatoeba文番号 224067
TatoebaCC BY 2.0 FR

この間違いは彼の軽率さが原因である。

英語の訳

  • This mistake is due to his carelessness.
出典: Tatoeba文番号 222562
TatoebaCC BY 2.0 FR

この機械には安全装置が付いていない。

英語の訳

  • This machine doesn't have a safety device.
出典: Tatoeba文番号 222496
TatoebaCC BY 2.0 FR

この犬はこの猫よりも私たちになつく。

英語の訳

  • This dog is more attached to us than this cat.
出典: Tatoeba文番号 222106
TatoebaCC BY 2.0 FR

この手違いについて説明を要求します。

英語の訳

  • I demand an explanation for this mistake.
出典: Tatoeba文番号 221355
TatoebaCC BY 2.0 FR

この地域には裕福な人が集まってくる。

英語の訳

  • This district attracts well-off people.
出典: Tatoeba文番号 220613
TatoebaCC BY 2.0 FR

この地上で唯一無二の平等は死である。

英語の訳

  • The sole equality on earth is death.
出典: Tatoeba文番号 220588
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

この地方は美しい風景で知られている。

英語の訳

  • This district is known for its beautiful scenery.
  • This area is known for its beautiful scenery.
出典: Tatoeba文番号 220576
TatoebaCC BY 2.0 FR

この町は私達にとってなつかしい町だ。

英語の訳

  • This town is dear to us.
出典: Tatoeba文番号 220508
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この部屋ではその机が小さく見えます。

英語の訳

  • The desk seems small in this room.
出典: Tatoeba文番号 220051
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は私たちにとても役立つだろう。

英語の訳

  • This book will be of great use to us.
出典: Tatoeba文番号 219621
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは英国の現代生活のほんの一例だ。

英語の訳

  • This is an instance of modern British life.
出典: Tatoeba文番号 218492
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは私達自信の創造活動の所産です。

英語の訳

  • This is a product of our own creative activity.
出典: Tatoeba文番号 218290
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは車で旅行するのに役立つ地図だ。

英語の訳

  • This is a map which will be useful when traveling by car.
出典: Tatoeba文番号 218278
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これら2つの絵の違いがわかりますか。

英語の訳

  • Can you tell the difference between these two pictures?
出典: Tatoeba文番号 218009
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの道のどちらも駅に通じている。

英語の訳

  • Either of these roads leads to the station.
出典: Tatoeba文番号 217812
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

これら二つの間には大きな違いがある。

英語の訳

  • These two are vastly different from each other.
出典: Tatoeba文番号 217697