警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。
英語の訳
- The police followed a red herring while they let the true criminal escape.
今日のお昼時間は、いつものレストランは家族のお葬式でお休みだ。
英語の訳
- At lunchtime today, our usual restaurant was closed because of a funeral in the family.
私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。
英語の訳
- I didn't greet you because I mistook you for somebody else.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
英語の訳
- I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
英語の訳
- By next April will you have studied English for ten years?
彼女はきっとこの時間は温泉につかって楽しんでいることでしょう。
英語の訳
- She will surely be enjoying a hot bath at this hour.
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
英語の訳
- It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
英語の訳
- After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players.
トムは空いている時間のほとんどを、漫画を読むことに費やしている。
英語の訳
- Tom spends most of his free time reading comics.
トムは病気なのに、時間通りに宿題を終わらせるつもりでいるんです。
英語の訳
- Although Tom is sick, he plans to get his homework done on time.
多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。
英語の訳
- Many people think that children spend too much time watching TV.
- Many people think that children spend too much time watching television.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
英語の訳
- After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
英語の訳
- It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。
英語の訳
- I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
英語の訳
- These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。
英語の訳
- These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days.
しかし人々は政府に対して5年間の兵役を努めなければならなかった。
英語の訳
- But every man had to give five years of service to the government.
そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
英語の訳
- Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.
ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。
英語の訳
- We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
英語の訳
- A man may be wrong; so may a generation.
ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
英語の訳
- Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.
選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。
英語の訳
- The athletes sat around killing time, waiting for their game to start.
冬の冷たい風に何時間もさらされていたせいで肌がカサカサになった。
英語の訳
- After spending hours out in the cold winter wind, my skin got all chapped and dry.
彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。
英語の訳
- I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.
彼は喫茶店から女の子が通り過ぎるのを、眺めて時間をつぶしていた。
英語の訳
- He killed time in a coffee shop watching girls pass by.