使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
つかあさいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私が彼女に与えた指輪には小さい宝石がついていた。
英語の訳
君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
英語の訳
時間があったら、時々私に一筆便りを書いて下さい。
英語の訳
小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。
英語の訳
人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。
英語の訳
誰にも聞かれないように彼はつま先でそっと歩いた。
英語の訳
特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
英語の訳
彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。
英語の訳
彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。
英語の訳
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
英語の訳
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
英語の訳
彼は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。
英語の訳
彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
英語の訳
彼女は、美しいばかりでなく、心が優しく頭もよい。
英語の訳
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
英語の訳
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
英語の訳
明日レントゲン撮影を受けに行かなければならない。
英語の訳
いつか私も、意地悪ばあさんになってみたいものだわ。
英語の訳
私たちの活動にさらに人が集まることを願っています。
英語の訳
メアリーから電話があったと、トムにお伝えください。
英語の訳
1月から3月生まれの方はこちらに集まってください。
英語の訳
この本を読んで、友情の大切さを改めて実感しました。
英語の訳
いつも世の中の有様を揶揄するような感じで観ている。
英語の訳
お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。
英語の訳
あなたが彼に計画について話さなければよかったのに。
英語の訳