使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
つかあさいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
英語の訳
あなたが長島さんに色目をつかってるのをみたわよ。
英語の訳
あなたの作品の見本をいくつか見せてくれませんか。
英語の訳
あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
英語の訳
いつものように彼は朝早く起き、ジョギングをした。
英語の訳
この靴を試しに履いて、あうかどうかみてください。
英語の訳
コンピューターがこの会社に導入されつつあります。
英語の訳
さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。
英語の訳
スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
英語の訳
そこへついた日の翌朝、私は樫の木の森へ散歩した。
英語の訳
その会社の会計年度は4月から翌年の3月迄である。
英語の訳
その湖の美しさはとても言葉では言い表せなかった。
英語の訳
その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
英語の訳
デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。
英語の訳
もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
英語の訳
ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
英語の訳
下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
英語の訳
会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。
英語の訳
議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
英語の訳
君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
英語の訳
警察は力があって、動作が機敏でなければならない。
英語の訳
見つかったが最後、真珠は取り上げられてしますぞ。
英語の訳
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
英語の訳
古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
英語の訳
始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。
英語の訳