YOMI読みの道

例文

つかあさいを含む例文一覧

つかあさいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 26全1,639件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件つかあさい
前の25件26 / 66次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。

英語の訳

  • The police arrested a suspect in connection with the robbery.
出典: Tatoeba文番号 237018
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが長島さんに色目をつかってるのをみたわよ。

英語の訳

  • I saw you making eyes at Mr Nagashima.
出典: Tatoeba文番号 233975
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたの作品の見本をいくつか見せてくれませんか。

英語の訳

  • Would you show us some samples of your work?
出典: Tatoeba文番号 233278
TatoebaCC BY 2.0 FR

あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。

英語の訳

  • Every child objects to being treated like a baby.
出典: Tatoeba文番号 230032
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

いつものように彼は朝早く起き、ジョギングをした。

英語の訳

  • As usual, he got up early in the morning and jogged.
  • As always, he got up early in the morning and went jogging.
出典: Tatoeba文番号 228747
TatoebaCC BY 2.0 FR

この靴を試しに履いて、あうかどうかみてください。

英語の訳

  • Try these shoes on and see if they fit you.
出典: Tatoeba文番号 222246
TatoebaCC BY 2.0 FR

コンピューターがこの会社に導入されつつあります。

英語の訳

  • Computers are being introduced into this company.
出典: Tatoeba文番号 217282
TatoebaCC BY 2.0 FR

さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。

英語の訳

  • Anybody who shows up late has to chug!
出典: Tatoeba文番号 216942
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。

英語の訳

  • Few people can run the machine as well as Mr Smith.
出典: Tatoeba文番号 214279
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこへついた日の翌朝、私は樫の木の森へ散歩した。

英語の訳

  • The morning after I arrived there, I took a walk into the woods of oaks.
出典: Tatoeba文番号 213603
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社の会計年度は4月から翌年の3月迄である。

英語の訳

  • The company's financial year runs from April until March of the following year.
出典: Tatoeba文番号 211852
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その湖の美しさはとても言葉では言い表せなかった。

英語の訳

  • I could not express with words the sheer beauty of the lake.
出典: Tatoeba文番号 210861
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。

英語の訳

  • The explanation of the event was omitted for lack of space.
出典: Tatoeba文番号 209968
TatoebaCC BY 2.0 FR

デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。

英語の訳

  • I said hello to Debby but she totally ignored me.
出典: Tatoeba文番号 202131
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。

英語の訳

  • This was a bad week. My train was late two days in a row.
出典: Tatoeba文番号 194528
TatoebaCC BY 2.0 FR

ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。

英語の訳

  • Take hold of the rope, and I'll pull you up.
出典: Tatoeba文番号 192275
TatoebaCC BY 2.0 FR

下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。

英語の訳

  • We wish to advise you of the following price reductions.
出典: Tatoeba文番号 188230
TatoebaCC BY 2.0 FR

会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。

英語の訳

  • Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life?
出典: Tatoeba文番号 185206
TatoebaCC BY 2.0 FR

議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。

英語の訳

  • The bill was eviscerated before being passed by the legislature.
出典: Tatoeba文番号 182896
TatoebaCC BY 2.0 FR

君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。

英語の訳

  • I refuse to be treated like a slave by you.
出典: Tatoeba文番号 178599
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は力があって、動作が機敏でなければならない。

英語の訳

  • A policeman should be strong and quick in action.
出典: Tatoeba文番号 176090
TatoebaCC BY 2.0 FR

見つかったが最後、真珠は取り上げられてしますぞ。

英語の訳

  • Whoever finds us will take the pearl.
出典: Tatoeba文番号 175184
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。

英語の訳

  • What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
出典: Tatoeba文番号 174898
TatoebaCC BY 2.0 FR

古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。

英語の訳

  • New facts about ancient China have recently come to light.
出典: Tatoeba文番号 174586
TatoebaCC BY 2.0 FR

始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。

英語の訳

  • She left home early in the morning for fear that she might miss the first train.
出典: Tatoeba文番号 168939