使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
つかあさいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
医者は威厳ある態度で患者を診察した。
英語の訳
飢えは最大の社会的不幸の1つである。
英語の訳
空腹は最大の社会的不幸の一つである。
英語の訳
最善を尽くす限りは援助してあげよう。
英語の訳
君が彼と付き合うことに賛成できない。
英語の訳
私はついさっき彼に会ったばかりです。
英語の訳
私は子供扱いされるのが好きではない。
英語の訳
次の朝はみんなひどい二日酔いでした。
英語の訳
彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
英語の訳
集会は何時に再開するか明らかでない。
英語の訳
新しい道路が次から次へと建設された。
英語の訳
先に歩いて下さい、後で追いつくから。
英語の訳
台所でお母さんの手伝いをしていたの。
英語の訳
台風は作物に少なからぬ損害を与えた。
英語の訳
誰がお母さんの手伝いをするのですか。
英語の訳
当局は自国の通貨を何とか安定させた。
英語の訳
彼の最近の小説は読む価値が充分ある。
英語の訳
彼は1970年6月5日の朝7時に生まれた。
英語の訳
彼はいつも他人のあら捜しをしている。
英語の訳
彼はいつも他人のあら捜しをしたがる。
英語の訳
彼はその日の朝そこに着いたと言った。
英語の訳
彼は何らかの解決策を提案しましたか。
英語の訳
彼は芸術家としてたいへん才能がある。
英語の訳
彼は私に挨拶するために立ちあがった。
英語の訳
彼は私をつついて先に行けと合図した。
英語の訳