YOMI読みの道

例文

ちんちんもがもがを含む例文一覧

ちんちんもがもがを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 42全3,350件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちんちんもがもが
前の25件42 / 134次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。

英語の訳

  • "You can get it at the courthouse," the clerk added.
  • "You can get it at the Metropolitan Government Office," the clerk added.
出典: Tatoeba文番号 236216
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。

英語の訳

  • The second sentence was just as long.
  • The second sentence was about the same length.
出典: Tatoeba文番号 235401
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたか私のどちらかが彼女を訪問するべきだ。

英語の訳

  • Either you or I should visit her.
出典: Tatoeba文番号 234040
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。

英語の訳

  • What you say does not bear on our problem.
出典: Tatoeba文番号 233639
TatoebaCC BY 2.0 FR

イギリス人ならもっと違った行動をとるだろう。

英語の訳

  • An Englishman would act in a different way.
出典: Tatoeba文番号 229226
TatoebaCC BY 2.0 FR

この円高のうちに、海外旅行をしたいものです。

英語の訳

  • I would like to travel in foreign countries while the yen is strong.
出典: Tatoeba文番号 222899
TatoebaCC BY 2.0 FR

この化学薬品は紙を白くするために用いられる。

英語の訳

  • This chemical agent is used to make paper white.
出典: Tatoeba文番号 222879
TatoebaCC BY 2.0 FR

この国は私がこれまで訪問した中で一番美しい。

英語の訳

  • This is the most beautiful country I have ever visited.
出典: Tatoeba文番号 221922
TatoebaCC BY 2.0 FR

この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。

英語の訳

  • This watch needs repairing. It gains 20 minutes a day.
  • This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day.
  • This watch needs to be fixed. It gains 20 minutes a day.
出典: Tatoeba文番号 221595
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これらの本は少なくとも一度は読む価値がある。

英語の訳

  • These books are worth reading at least once.
出典: Tatoeba文番号 217771
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのおばあさんは彼がお金持ちだと信じている。

英語の訳

  • The old lady believes him rich.
出典: Tatoeba文番号 213322
TatoebaCC BY 2.0 FR

その家族は、一人一人がマイカーを持っている。

英語の訳

  • Everybody in that family has a car of their own.
出典: Tatoeba文番号 212034
TatoebaCC BY 2.0 FR

その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。

英語の訳

  • The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
出典: Tatoeba文番号 209535
TatoebaCC BY 2.0 FR

その土地をどうするかをめぐって反目が生じた。

英語の訳

  • A quarrel arose about what to do with the land.
出典: Tatoeba文番号 207533
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題には何らかの解決法があるに違いない。

英語の訳

  • There must be some solution to the problem.
出典: Tatoeba文番号 206496
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その問題を調査するために委員会がつくられた。

英語の訳

  • A committee has been set up to investigate the problem.
出典: Tatoeba文番号 206362
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

テレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。

英語の訳

  • TV programs have a bad influence on children.
出典: Tatoeba文番号 201925
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなことが起ころうとも落ち着いていなさい。

英語の訳

  • Stay calm whatever happens.
出典: Tatoeba文番号 199582
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ホワイト氏にはたくさんの友達がいるようです。

英語の訳

  • Mr White seems to have many friends.
  • Mr. White seems to have many friends.
出典: Tatoeba文番号 195922
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし地震が来たら私たちの街はどうなるだろう。

英語の訳

  • What would become of our city if an earthquake were to hit it?
出典: Tatoeba文番号 193552
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ヨーロッパへは一度も行ったことがありません。

英語の訳

  • I've never been to Europe.
  • I have never been to Europe.
出典: Tatoeba文番号 192846
TatoebaCC BY 2.0 FR

一部の人々は日本がすべて一番だと思っている。

英語の訳

  • Some people believe that Japan is No.1 in everything.
出典: Tatoeba文番号 190077
TatoebaCC BY 2.0 FR

一歩でも動いてごらん、崖から落ちてしまうよ。

英語の訳

  • A single step, and you will fall over the cliff.
出典: Tatoeba文番号 190065
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。

英語の訳

  • The series of crimes were thought to have been committed by the same man.
出典: Tatoeba文番号 190020
TatoebaCC BY 2.0 FR

外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。

英語の訳

  • A sudden loud noise broke in on my meditation.
出典: Tatoeba文番号 184894