使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ちんちろりんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
一通り読み終えたところで、あんぐり口を開けた。
英語の訳
その薬を飲んだら、痛みがたちどころに和らいだ。
英語の訳
ゴキブリを殺すにはデコピンが一番強力な武器だ。
英語の訳
いろいろな国へ行ったがやっぱり日本が一番いい。
英語の訳
この図書館には中国語の本がかなりそろっている。
英語の訳
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
英語の訳
もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。
英語の訳
あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
英語の訳
今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。
英語の訳
鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。
英語の訳
私たちは楽しく一杯やりながらそのことを論じた。
英語の訳
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
英語の訳
日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
英語の訳
彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
英語の訳
彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
英語の訳
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
英語の訳
万一獲物が死に絶えれば、狩人いなくなるだろう。
英語の訳
万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
英語の訳
理論と実際がぴったり一致することはまれである。
英語の訳
あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。
英語の訳
たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
英語の訳
引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
英語の訳
建築物は、現在では昔よりずっと堅牢になっている。
英語の訳
元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。
英語の訳
おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。
英語の訳