YOMI読みの道

例文

ちわっすを含む例文一覧

ちわっすを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 48全1,740件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちわっす
前の25件48 / 70次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。

英語の訳

  • His mother had three sons, of whom he was the youngest.
出典: Tatoeba文番号 116159
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。

英語の訳

  • She must have forgotten all about the promise.
出典: Tatoeba文番号 92279
TatoebaCC BY 2.0 FR

非常に賢くおとなしいので、この犬は私にとって良い友達です。

英語の訳

  • Being very clever and gentle, this dog is a good companion to me.
出典: Tatoeba文番号 85770
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私の持っている全てをあなたに与えるために時間をちょうだい。

英語の訳

  • Give me time to give you everything I have!
出典: Tatoeba文番号 5166
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ほとんどの航空事故は着陸または離陸時に発生すると言われます。

英語の訳

  • They say most airplane accidents occur at landing or takeoff stages.
出典: Tatoeba文番号 8995426
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムはメアリーに花を買うはずだったのに、忘れちゃったんだよ。

英語の訳

  • Tom was supposed to buy flowers for Mary, but he forgot.
出典: Tatoeba文番号 8899496
TatoebakamojunCC BY 2.0 FR

あなたは我々にとって有用な情報をお持ちではないかと思います。

英語の訳

  • I believe you have information that can help us.
出典: Tatoeba文番号 8504260
TatoebaLouiseRattyCC BY 2.0 FR

私たちの家族の中で、トムだけボストンに行ったことがあります。

英語の訳

  • Tom is the only one in our family who has ever been to Boston.
出典: Tatoeba文番号 3126917
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「何にやにやしてんの?」「今すれ違ったJKめっちゃかわいかった」

英語の訳

  • "Why are you grinning like that?" "That female high-school student I just passed by was really cute."
  • "Why are you grinning?" "The high school girls we just passed are really cute."
  • "Why are you grinning like that?""That high school girl we just passed is really cute."
出典: Tatoeba文番号 3010096
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

毎日泣いたり笑ったりするのに忙しくて、勉強する暇がないんだ。

英語の訳

  • I'm so busy laughing and crying every day I don't have time to study.
出典: Tatoeba文番号 2432354
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。

英語の訳

  • I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
出典: Tatoeba文番号 1517906
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。

英語の訳

  • It's a great honor to have had the king visit our city.
出典: Tatoeba文番号 1151878
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。

英語の訳

  • What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
出典: Tatoeba文番号 1107967
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

もちろん私は自らの努力で出世するべきだという考えに賛成です。

英語の訳

  • Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts.
出典: Tatoeba文番号 421710
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。

英語の訳

  • I started last in the race, but I soon caught up with the others.
  • I was the last one to start in the race, but I soon caught up with the others.
出典: Tatoeba文番号 236961
TatoebaCC BY 2.0 FR

すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。

英語の訳

  • Sorry, but I want to tell him this news face to face.
出典: Tatoeba文番号 214154
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の家は10年前に買ったものですが、まだ新築のように見えます。

英語の訳

  • My house, which I bought ten years ago, still looks new.
出典: Tatoeba文番号 212114
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その計画を実行に移すのは私たちにはまだ早すぎるかもしれない。

英語の訳

  • It may be too early for us to put the project into practice.
出典: Tatoeba文番号 211208
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。

英語の訳

  • I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
出典: Tatoeba文番号 207693
TatoebaCC BY 2.0 FR

はっきりいって、私の気持ちが分かってもらえなかったようです。

英語の訳

  • I guess I haven't made myself clear.
出典: Tatoeba文番号 197994
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私がお金持ちであったなら、君に少しお金をあげたのですが。

英語の訳

  • If I had been rich, I would have given you some money.
出典: Tatoeba文番号 193654
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。

英語の訳

  • If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening.
出典: Tatoeba文番号 193405
TatoebaCC BY 2.0 FR

もちろん、私はまだ若いし、政治は大人がやっているんですもの。

英語の訳

  • Of course, I'm young, and politics is conducted by grown-ups.
出典: Tatoeba文番号 193386
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

海外に行くと、気が大きくなって思わず使いすぎちゃうんだよね。

英語の訳

  • When you travel abroad, you start to feel very expansive, and it's easy to overspend in a mood like that.
出典: Tatoeba文番号 185075
TatoebaCC BY 2.0 FR

客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。

英語の訳

  • The guests wished the happy couple a long and prosperous life.
出典: Tatoeba文番号 182778