私たちが到着するときにはトムは行ってしまったあとだと思う。
英語の訳
- I think Tom will be gone by the time we get there.
- I think that Tom will be gone by the time we get there.
あのときのトムの気持ちがようやくちょっと分かった気がする。
英語の訳
- I feel like I finally have some understanding of how Tom felt in that moment.
トムは、メアリーが公園のベンチで一人で座っているのを見た。
英語の訳
- Tom saw Mary sitting alone on a park bench.
あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。
英語の訳
- As soon as they return, I will telephone you.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
英語の訳
- Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。
英語の訳
- The teacher said we had to learn all these expressions by heart.
するとサルは、小さなブリキのコップを持って歩き回りました。
英語の訳
- Then the monkey went round with a little tin cup.
そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
英語の訳
- The place is deep in broken glass.
ほかにすることもなかったので、私たちはドライブに出かけた。
英語の訳
- There being nothing else to do, we went for a drive.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
英語の訳
- With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
- With a little more wisdom, he wouldn't have had such a difficult time.
債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。
英語の訳
- The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit.
私が最も敬服する人は、人生の権力の見地から見ない人である。
英語の訳
- People I admire most are those who do not see life in terms of power.
私たちが休暇に出かけている間、家を自由に使っていいですよ。
英語の訳
- You are welcome to the use of our house while we are away on vacation.
私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
英語の訳
- Can we reach a consensus on this issue?
私たちはその店が木曜日には休みだということを知らなかった。
英語の訳
- We were ignorant that the store was closed on Thursdays.
私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
英語の訳
- We came to the conclusion that we should support the movement.
私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。
英語の訳
- We couldn't carry out our project because of a lack of funds.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
英語の訳
- We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。
英語の訳
- I liked the book so much I ordered ten copies for friends.
私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。
英語の訳
- I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started.
私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。
英語の訳
- When we went to the hall, the concert had already begun.
注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。
英語の訳
- I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
英語の訳
- Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
英語の訳
- Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。
英語の訳
- Having seen him before, I recognized him at once.
- Since I had met him once before, I recognized him right away.