私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
英語の訳
- We've only corresponded and never met in person.
私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
英語の訳
- We are supposed to hand in our papers by today.
- We're supposed to hand in our papers by today.
私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
英語の訳
- I asked him to answer soon after he received my letter.
私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。
英語の訳
- Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you.
- Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you.
私の娘は3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。
英語の訳
- How tall do you think my daughter will be in three years?
私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
英語の訳
- I saw at once that he was ill at ease.
私は他の多くの人たちといっしょに、新しい法律を支持する。
英語の訳
- I, in company with most other people, support that new law.
私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。
英語の訳
- I went with them so that I could guide them around Nagasaki.
- I went with the women so that I could guide them around Nagasaki.
私は彼がこの前の日曜日にどこへ行ったのかたずねてみます。
英語の訳
- I will ask him where he went last Sunday.
私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。
英語の訳
- I may have made some minor mistakes in translation.
私達は何年も会っていなかったが、すぐにお互いに分かった。
英語の訳
- We soon recognized each other, although we had not met for years.
私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。
英語の訳
- Private detectives were hired to look into the strange case.
昔のことを思い出しながら、彼女は1日中いすに座っていた。
英語の訳
- She sat in the chair all day, thinking of past events.
全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。
英語の訳
- All things considered, we cannot say that he is wrong.
誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。
英語の訳
- Someone broke into my house and ran away with all of my money.
彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。
英語の訳
- Machines that his company produces are superior to ours.
彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。
英語の訳
- She knew to an inch where everything should be.
父は寛大だったので、私の気まぐれもすべて満たしてくれた。
英語の訳
- Father was generous enough to indulge my every whim.
毎日学校に行く途中で、私は普通、多くの犬や猫を目にする。
英語の訳
- On my way to school each day, I generally see many dogs and cats.
分かってますわ。ちゃんとペース配分は考えてありますもの。
英語の訳
- I know. I've thought about how to pace myself.
私は紅茶のアールグレイの、柑橘っぽい風味が大好きなんだよね!
英語の訳
- I love the citrusy taste of Earl Grey tea!
若者が自殺するたびに、両親のせいにするのは間違っています。
英語の訳
- It's wrong to blame the parents every time a young person commits suicide.
トムは卵を落としてしまい、落ちた卵はすべて割れてしまった。
英語の訳
- Tom dropped the eggs and they all broke.
この時計、修理してもらわなくちゃ。一日に20分も進むんだよ。
英語の訳
- This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day.
トムって、私がすることにいちいち目くじらを立ててくるのよ。
英語の訳
- Tom finds fault with everything I do.