携帯電話は便利ですが、ちゃんとマナーを守って使ってほしいです。
英語の訳
- Cell phones are convenient, but I want them to be used responsibly.
うちの子、人見知りが激しくて、いつも私の後ろに隠れてしまうの。
英語の訳
- My kid is shy around strangers and always hides behind me.
今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。
英語の訳
- I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills.
こないだ来日したクラークさんのために、歓迎会をするつもりです。
英語の訳
- We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
英語の訳
- There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
この意志を伝えることができる能力は私たちにとても役立っている。
英語の訳
- This ability to communicate helps us a lot.
ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
英語の訳
- Jane's farewell speech made us very sad.
もし明日天気が良かったら、私たちはピクニックに行くつもりです。
英語の訳
- If it is sunny tomorrow, we will go on a picnic.
私たちがちょうどその門にたどり着いた時、雨が激しく降り出した。
英語の訳
- It began to rain heavily just as we got to the gate.
私はそのような美しい女の子を一度も見たことがありませんでした。
英語の訳
- I had never seen such a beautiful girl before.
- I'd never seen such a beautiful girl before.
私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
英語の訳
- After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
英語の訳
- I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
英語の訳
- We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
英語の訳
- The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。
英語の訳
- He once knew her, but they are no longer friends.
問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。
英語の訳
- The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception.
来週の日曜日私たちは岡先生のためのパーティーをするつもりです。
英語の訳
- Next Sunday we are going to have a party for Mr Oka.
- We plan to have a party for Mr. Oka next Sunday.
本屋をうろつきながら立ち読みをしている高校生も少なくありません。
英語の訳
- Many high school students hang around at book stores reading comics.
ちょうど着いたばかり。まだスーツケースから荷物を出してもいない。
英語の訳
- I've just arrived. I haven't even emptied my suitcases yet.
- I've just arrived. I haven't even unpacked my suitcases yet.
あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。
英語の訳
- I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.
このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。
英語の訳
- This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth.
この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。
英語の訳
- This job makes tremendous claims on our emotional strength.
ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。
英語の訳
- I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
英語の訳
- A man may be wrong; so may a generation.
もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。
英語の訳
- You will be able to speak fluent English in another few months.