使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ちらほらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は口も利けない程腹を立てていた。
英語の訳
彼らはその事件を法廷に持ち出した。
英語の訳
彼らは星に導かれてその島に着いた。
英語の訳
彼らは彼にほとんど注意を払わない。
英語の訳
彼らは宝物を求めてあちこち掘った。
英語の訳
彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
英語の訳
非通知は恐いから出ない方がいいよ。
英語の訳
体重を減らす一番いい方法は何だと思う?
英語の訳
新たな逮捕者が出て注目が集まってる。
英語の訳
体の調子が悪いなら休んだほうがいい。
英語の訳
こちらに日本語を話せる人はいませんか?
英語の訳
蛍がヒキガエルに食べられちゃったよ。
英語の訳
5cmでいいからその身長分けてほしいわ。
英語の訳
最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
英語の訳
1ダースいくらで注文したほうが安い。
英語の訳
この花は北海道のあちこちで見られる。
英語の訳
この地方は美しい風景で知られている。
英語の訳
この方向からあの建物へ行く道はない。
英語の訳
これら2本の線は直角に交差している。
英語の訳
これらのクッキーは星の形をしている。
英語の訳
その絵は口で言い表せないほど美しい。
英語の訳
その村までは狭い道が1本通っている。
英語の訳
その兵士たちは敵の砲火にさらされた。
英語の訳
その報告書はその日のうちに送られた。
英語の訳
どうぞ、こちらの方へおこしください。
英語の訳