YOMI読みの道

例文

ちらほらを含む例文一覧

ちらほらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全904件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちらほら
前の25件6 / 37次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は口も利けない程腹を立てていた。

英語の訳

  • He could not speak, he was so angry.
出典: Tatoeba文番号 107421
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはその事件を法廷に持ち出した。

英語の訳

  • They submitted the case to the court.
出典: Tatoeba文番号 97921
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは星に導かれてその島に着いた。

英語の訳

  • Guided by the star, they reached the island.
出典: Tatoeba文番号 96739
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは彼にほとんど注意を払わない。

英語の訳

  • They pay little attention to him.
出典: Tatoeba文番号 96326
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは宝物を求めてあちこち掘った。

英語の訳

  • They dug here and there for treasure.
出典: Tatoeba文番号 96168
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。

英語の訳

  • She cut a picture out of the book.
出典: Tatoeba文番号 86686
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

非通知は恐いから出ない方がいいよ。

英語の訳

  • 'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them.
出典: Tatoeba文番号 74805
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

体重を減らす一番いい方法は何だと思う?

英語の訳

  • What do you think the best way to lose weight is?
出典: Tatoeba文番号 12359804
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

新たな逮捕者が出て注目が集まってる。

英語の訳

  • The new arrests are drawing attention.
出典: Tatoeba文番号 11056588
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

体の調子が悪いなら休んだほうがいい。

英語の訳

  • If you aren't feeling well, you should rest.
出典: Tatoeba文番号 11027906
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こちらに日本語を話せる人はいませんか?

英語の訳

  • Does anyone here speak Japanese?
  • Does somebody here speak Japanese?
  • Is there anyone here who can speak Japanese?
出典: Tatoeba文番号 9951421
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

蛍がヒキガエルに食べられちゃったよ。

英語の訳

  • The firefly was eaten by a toad.
出典: Tatoeba文番号 8823610
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

5cmでいいからその身長分けてほしいわ。

英語の訳

  • I wish you could give me some of your height, even if only 5 cm.
出典: Tatoeba文番号 3262071
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

最後のわら一本がらくだの背骨を折る。

英語の訳

  • The last straw breaks the camel's back.
出典: Tatoeba文番号 2221129
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

1ダースいくらで注文したほうが安い。

英語の訳

  • It's cheaper to order by the dozen.
  • It's cheaper to order things by the dozen.
  • It's cheaper if you order these by the dozen.
出典: Tatoeba文番号 235854
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この花は北海道のあちこちで見られる。

英語の訳

  • This flower is found in different parts of Hokkaido.
  • These flowers can be seen around Hokkaido.
出典: Tatoeba文番号 222719
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

この地方は美しい風景で知られている。

英語の訳

  • This district is known for its beautiful scenery.
  • This area is known for its beautiful scenery.
出典: Tatoeba文番号 220576
TatoebaCC BY 2.0 FR

この方向からあの建物へ行く道はない。

英語の訳

  • There is no access to the building from this direction.
出典: Tatoeba文番号 219831
TatoebaCC BY 2.0 FR

これら2本の線は直角に交差している。

英語の訳

  • These two lines cut across each other at right angles.
出典: Tatoeba文番号 218008
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらのクッキーは星の形をしている。

英語の訳

  • These cookies are star-shaped.
出典: Tatoeba文番号 217990
TatoebaCC BY 2.0 FR

その絵は口で言い表せないほど美しい。

英語の訳

  • The picture of beauty beyond description.
出典: Tatoeba文番号 211725
TatoebaCC BY 2.0 FR

その村までは狭い道が1本通っている。

英語の訳

  • There's narrow road to the village.
出典: Tatoeba文番号 208293
TatoebaCC BY 2.0 FR

その兵士たちは敵の砲火にさらされた。

英語の訳

  • The soldiers were exposed to the enemy's fire.
出典: Tatoeba文番号 206862
TatoebaCC BY 2.0 FR

その報告書はその日のうちに送られた。

英語の訳

  • The report was sent within the same day.
出典: Tatoeba文番号 206787
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうぞ、こちらの方へおこしください。

英語の訳

  • Will you step this way, please?
出典: Tatoeba文番号 201376