YOMI読みの道

例文

ちらほらを含む例文一覧

ちらほらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 5全904件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちらほら
前の25件5 / 37次の25件
TatoebaSethlangCC BY 2.0 FR

私たちは日本語の歌を習いたいです。

英語の訳

  • We want to learn Japanese songs.
出典: Tatoeba文番号 5933513
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

すみません、駅はどちらの方向ですか?

英語の訳

  • Excuse me, which way is the station?
出典: Tatoeba文番号 3071312
Tatoebab1013226_KCC BY 2.0 FR

この砂利道は来年舗装されるだろう。

英語の訳

  • Next year, this gravel road will be paved.
出典: Tatoeba文番号 2451921
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

その道の人に褒められるのは嬉しい。

英語の訳

  • It is delightful to be praised by an expert in the field.
出典: Tatoeba文番号 2192659
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

アンに送る本はどちらにしたんだい。

英語の訳

  • Which book did you pick out to send to Anne?
出典: Tatoeba文番号 229510
TatoebaCC BY 2.0 FR

こちらの方があちらより値段が高い。

英語の訳

  • This costs more than that.
出典: Tatoeba文番号 224162
TatoebaCC BY 2.0 FR

この情報は調べたところ間違いない。

英語の訳

  • This information checks out all right.
出典: Tatoeba文番号 221077
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本はあの本と同じくらい小さい。

英語の訳

  • This book is as small as that one.
出典: Tatoeba文番号 219728
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの硬貨はほとんど価値がない。

英語の訳

  • These coins are of little value.
出典: Tatoeba文番号 217908
TatoebaCC BY 2.0 FR

その方は、私の後から来られる方だ。

英語の訳

  • He is the one who comes after me.
出典: Tatoeba文番号 206774
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

その法律は4月1日から実施される。

英語の訳

  • The law will be effective from the 1st of April.
出典: Tatoeba文番号 206753
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらが欲しいか言ってご覧なさい。

英語の訳

  • Say which one you would like.
  • Say which you would like.
出典: Tatoeba文番号 200795
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらでもほしいものを取りなさい。

英語の訳

  • Take whichever you want.
  • Take whichever one you want.
出典: Tatoeba文番号 200790
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう一歩下がると、崖から落ちるよ。

英語の訳

  • Another step, and you'll fall over the cliff.
出典: Tatoeba文番号 194265
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供達は風船が欲しくてたまらない。

英語の訳

  • Kids really want balloons.
出典: Tatoeba文番号 168411
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこれらの本のうち何冊か欲しい。

英語の訳

  • I want some of these books.
出典: Tatoeba文番号 160713
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はそれらの本をドイツに注文した。

英語の訳

  • I ordered those books from Germany.
出典: Tatoeba文番号 159738
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼から直接その情報を入手した。

英語の訳

  • I got the information from him directly.
出典: Tatoeba文番号 154536
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

来月友達と北海道へ行くつもりです。

英語の訳

  • I'll go to Hokkaido next month with my friend.
出典: Tatoeba文番号 152417
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は二本の柱の間に針金を張った。

英語の訳

  • We extended a wire between two posts.
出典: Tatoeba文番号 151378
TatoebaCC BY 2.0 FR

自由と放任を取り違えてはならない。

英語の訳

  • You must not confuse liberty with license.
出典: Tatoeba文番号 149705
TatoebaCC BY 2.0 FR

少年は方向を変えて小道から離れた。

英語の訳

  • The boy bent his steps from the path.
出典: Tatoeba文番号 146519
TatoebaCC BY 2.0 FR

赤白まだらのタオルを一本ください。

英語の訳

  • A red and spotted white towel, please.
出典: Tatoeba文番号 142119
TatoebaCC BY 2.0 FR

町をあげて来訪者を心から歓迎した。

英語の訳

  • The whole town accorded a hearty welcome to the visitor.
出典: Tatoeba文番号 126103
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼と私とどちらのほうが若いですか。

英語の訳

  • Who is younger, he or I?
  • Who is younger, him or me?
出典: Tatoeba文番号 119199