YOMI読みの道

例文

ちらほらを含む例文一覧

ちらほらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 17全904件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちらほら
前の25件17 / 37次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。

英語の訳

  • I hear he was released after five years in prison.
出典: Tatoeba文番号 107497
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は立候補の意志がないことを友達たちに知らせた。

英語の訳

  • He made it known to his friends that he was unwilling to run for the election.
出典: Tatoeba文番号 99038
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは敵が近づいてくるのを見ると警報を鳴らした。

英語の訳

  • They sounded the alarm when they saw the enemy approaching.
出典: Tatoeba文番号 96508
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。

英語の訳

  • She gets lost really easily. She's got no sense of direction.
出典: Tatoeba文番号 95743
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。

英語の訳

  • She was at a loss which way to go.
出典: Tatoeba文番号 91978
TatoebaCC BY 2.0 FR

来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。

英語の訳

  • A party was held in honor of the visiting writer.
出典: Tatoeba文番号 78568
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。

英語の訳

  • We must be a step ahead of the times in our outlook.
出典: Tatoeba文番号 76287
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

こちらのお薬は処方箋なしではご購入いただけません。

英語の訳

  • You cannot purchase this medicine without a prescription.
出典: Tatoeba文番号 11455396
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

もちろん、これが、私の苗字です。ほら、パスポート。

英語の訳

  • Of course this is my real family name. Here's my passport.
出典: Tatoeba文番号 11052442
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ボストンからそれほど遠くない小さな町を訪ねました。

英語の訳

  • I visited a small town not too far from Boston.
出典: Tatoeba文番号 10301641
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あちらの希少な本は、どのようにして入手したのですか?

英語の訳

  • How did you come by those rare books?
出典: Tatoeba文番号 9816984
TatoebakamikunCC BY 2.0 FR

おそらく午後7時過ぎは食べないほうがいいでしょう。

英語の訳

  • It's probably better not to eat after 7:00pm.
出典: Tatoeba文番号 4208244
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。

英語の訳

  • A Mr Ono called to see you.
  • A Mr. Ono called to see you.
  • A person named Ono has dropped by to see you.
出典: Tatoeba文番号 233714
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはその2冊の本のうち、どちらを取ってもよい。

英語の訳

  • You may take either of the two books.
出典: Tatoeba文番号 232632
TatoebaCC BY 2.0 FR

この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。

英語の訳

  • The community will benefit from the new industry.
出典: Tatoeba文番号 220577
TatoebaCC BY 2.0 FR

これら二つの意見のうち前者よりも後者のほうがよい。

英語の訳

  • Of these two opinions, I prefer the latter to the former.
出典: Tatoeba文番号 217698
TatoebaCC BY 2.0 FR

その洞穴はその少年たちによって発見されたのですか。

英語の訳

  • Was the cave found by the boys?
出典: Tatoeba文番号 207435
TatoebaCC BY 2.0 FR

その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。

英語の訳

  • We can get a lot of valuable information from the book.
出典: Tatoeba文番号 206715
TatoebaCC BY 2.0 FR

その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。

英語の訳

  • The independent candidate took the abortion issue off his platform.
出典: Tatoeba文番号 206583
TatoebaCC BY 2.0 FR

ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。

英語の訳

  • Nick looks down on anyone who comes from a rural area.
出典: Tatoeba文番号 198778
TatoebaCC BY 2.0 FR

よろしかったら、しばらく一人にして欲しいのですが。

英語の訳

  • I'd like to be left alone for a while, if you don't mind.
出典: Tatoeba文番号 192704
TatoebaCC BY 2.0 FR

われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。

英語の訳

  • We should sometimes pause to think.
  • Sometimes we need to take a step back and think.
出典: Tatoeba文番号 191671
TatoebaCC BY 2.0 FR

一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。

英語の訳

  • Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
出典: Tatoeba文番号 190405
TatoebaCC BY 2.0 FR

英語でも日本語でもどちらで話すことも許されていた。

英語の訳

  • We were allowed to speak either in English or in Japanese.
出典: Tatoeba文番号 189222
TatoebaCC BY 2.0 FR

外国からきた生徒達の一行がアキラの高校を訪問した。

英語の訳

  • A group of foreign students visited Akira's high school.
出典: Tatoeba文番号 184828