YOMI読みの道

例文

ちらほらを含む例文一覧

ちらほらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 16全904件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちらほら
前の25件16 / 37次の25件
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。

英語の訳

  • The wife stood up from her chair. She then looked at the door.
  • The woman stood up from the chair and looked towards the door.
出典: Tatoeba文番号 596277
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「あれらはあなたの本ですか」「いいえ、違います」

英語の訳

  • "Are those your books?" "No, they aren't."
出典: Tatoeba文番号 237183
TatoebaCC BY 2.0 FR

あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。

英語の訳

  • Don't tell him. He's got a loose tongue.
出典: Tatoeba文番号 234621
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの犬、一日中ワンワンワンワン吠えてるんだから。

英語の訳

  • That dog has been barking 'Ruff-ruff-ruff-ruff!' all day long.
出典: Tatoeba文番号 231062
TatoebaCC BY 2.0 FR

あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。

英語の訳

  • If you trust such a fellow, you'll lose everything you have.
出典: Tatoeba文番号 229559
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。

英語の訳

  • In all probability, we shall arrive before them.
  • In all probability, we'll arrive before them.
  • In all probability, we'll arrive before they do.
出典: Tatoeba文番号 226017
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

これがすべての中で一番費用のかからない方法です。

英語の訳

  • This is the least expensive method of all.
出典: Tatoeba文番号 218999
TatoebaCC BY 2.0 FR

しばらくためらった後で、彼は本を机の上に置いた。

英語の訳

  • After some hesitation, he laid the book on the desk.
出典: Tatoeba文番号 216110
TatoebaCC BY 2.0 FR

その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。

英語の訳

  • The photo catches the tension in the court very well.
出典: Tatoeba文番号 209612
TatoebaCC BY 2.0 FR

その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。

英語の訳

  • The object flew away to the south, giving out flashes of light.
出典: Tatoeba文番号 206882
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらがあなたの本ですか、この本それともあの本。

英語の訳

  • Which is your book, this one or that one?
出典: Tatoeba文番号 200822
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。

英語の訳

  • Other things being equal, the simplest explanation is the best.
出典: Tatoeba文番号 196426
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほんの一握りの男性しか育児休暇を取りたがらない。

英語の訳

  • Only a handful of men want to take childcare leave.
出典: Tatoeba文番号 195876
TatoebaCC BY 2.0 FR

引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。

英語の訳

  • Without gravity we would be hurled off into space.
出典: Tatoeba文番号 189979
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は、その2冊の本のうち、どちらを選んでもよい。

英語の訳

  • You may choose either of the two books.
出典: Tatoeba文番号 177991
TatoebaCC BY 2.0 FR

鯨は哺乳動物である。言い換えれば子に乳を与える。

英語の訳

  • A whale is a mammal; in other words it feeds milk to its young.
出典: Tatoeba文番号 176005
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。

英語の訳

  • Compared with the old model, this is far easier to handle.
出典: Tatoeba文番号 174625
TatoebaCC BY 2.0 FR

妻のひっきりなしの愚痴話には本当にいらいらする。

英語の訳

  • My wife's constant nagging really gets on my nerves.
出典: Tatoeba文番号 170363
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。

英語の訳

  • It seems that there is no way out of our difficulty.
出典: Tatoeba文番号 167252
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの先生は新しい英語の教授法を使おうとした。

英語の訳

  • Our teacher tried to use a new method of teaching English.
出典: Tatoeba文番号 166889
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは空を見上げたが、星は一つも見えなかった。

英語の訳

  • We looked at the sky, but couldn't see any stars.
出典: Tatoeba文番号 165906
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の息子は女の方が、男より力が強いと思っている。

英語の訳

  • My son thinks women are stronger than men.
出典: Tatoeba文番号 163128
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。

英語の訳

  • I was at a loss for words.
出典: Tatoeba文番号 156264
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は走る前に、体をほぐすのにちょっと体操をする。

英語の訳

  • I like to do a few exercises to loosen up before I run.
出典: Tatoeba文番号 155344
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。

英語の訳

  • He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.
出典: Tatoeba文番号 121154