YOMI読みの道

例文

ちらほらを含む例文一覧

ちらほらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 13全904件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちらほら
前の25件13 / 37次の25件
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

これからの星勘定を考えると、一敗もしたくない!

英語の訳

  • When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once!
出典: Tatoeba文番号 627886
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたか私のどちらかが彼女を訪問するべきだ。

英語の訳

  • Either you or I should visit her.
出典: Tatoeba文番号 234040
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは本を注意深く選択しなければならない。

英語の訳

  • You have to make a careful choice of books.
出典: Tatoeba文番号 231574
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本とあの本では、どちらがやさしいですか。

英語の訳

  • Which is easier, this book or that book?
出典: Tatoeba文番号 219781
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これらの本は少なくとも一度は読む価値がある。

英語の訳

  • These books are worth reading at least once.
出典: Tatoeba文番号 217771
TatoebaCC BY 2.0 FR

その2冊の本の中でどちらの方が好きでしたか。

英語の訳

  • Which of the two books did you like better?
出典: Tatoeba文番号 213438
TatoebaCC BY 2.0 FR

その本のうちどちらもおもしろいわけではない。

英語の訳

  • Neither of those books is interesting.
  • None of those books is interesting.
  • None of those books are interesting.
出典: Tatoeba文番号 206704
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題には何らかの解決法があるに違いない。

英語の訳

  • There must be some solution to the problem.
出典: Tatoeba文番号 206496
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

それを1日で終わらせるのはほとんど不可能だ。

英語の訳

  • It's next to impossible to finish it in a day.
出典: Tatoeba文番号 204686
TatoebaCC BY 2.0 FR

一歩でも動いてごらん、崖から落ちてしまうよ。

英語の訳

  • A single step, and you will fall over the cliff.
出典: Tatoeba文番号 190065
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。

英語の訳

  • I think you had better look forward.
  • I think you need to think about the future.
  • I think you should think about the future.
出典: Tatoeba文番号 176733
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私は、その泥棒をほんのちらっと見ただけです。

英語の訳

  • I only got a glimpse of the thief.
  • I only got a short glimpse of the thief.
出典: Tatoeba文番号 162336
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこれらのおもちゃを入れておく箱がほしい。

英語の訳

  • I want a box in which to keep these toys.
出典: Tatoeba文番号 160725
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。

英語の訳

  • I was thrown out of the house bag and baggage.
  • I was thrown out of the house with everything I owned.
出典: Tatoeba文番号 156424
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は赤ちゃんを見ると微笑まずにはいられない。

英語の訳

  • I cannot help smiling at babies.
出典: Tatoeba文番号 155516
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は国民から麻薬を追放しなければならない。

英語の訳

  • We must rid the nation of drugs.
出典: Tatoeba文番号 151533
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は本気で宿題にとりくまなくてはならない。

英語の訳

  • We must get down to our homework.
出典: Tatoeba文番号 151276
TatoebaCC BY 2.0 FR

資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。

英語の訳

  • Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
出典: Tatoeba文番号 150988
TatoebaCC BY 2.0 FR

少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。

英語の訳

  • The girls were trussed up and left in a cellar.
出典: Tatoeba文番号 146726
TatoebaCC BY 2.0 FR

地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。

英語の訳

  • It has been long since they said the time of local government had come.
出典: Tatoeba文番号 126833
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の肖像画は装飾の施された額縁にはめられた。

英語の訳

  • His portrait was mounted in the fancy frame.
出典: Tatoeba文番号 116919
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の名前はこの地方すべての人に知られている。

英語の訳

  • His name is known to everybody in this area.
出典: Tatoeba文番号 116038
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。

英語の訳

  • He is so strong as to lift it.
  • He's strong enough to lift that.
出典: Tatoeba文番号 112179
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は父と同じくらいたくさんの本を持っている。

英語の訳

  • He has just as many books as his father does.
出典: Tatoeba文番号 100407
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。

英語の訳

  • They are crying to the government to find employment for them.
出典: Tatoeba文番号 96821