YOMI読みの道

例文

ちらつくを含む例文一覧

ちらつくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 15全1,409件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちらつく
前の25件15 / 57次の25件
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

神は男たちを飼いならすため、女たちを創った。

英語の訳

  • Gods created women to tame men.
出典: Tatoeba文番号 870675
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

明日の午後、いつでもこちらにお越しください。

英語の訳

  • Come to see me at any time tomorrow afternoon.
出典: Tatoeba文番号 506563
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

このみすぼらしい教会は我が国最古の建築物だ。

英語の訳

  • This miserable old church is the oldest building in our country.
出典: Tatoeba文番号 421387
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。

英語の訳

  • "You can get it at the courthouse," the clerk added.
  • "You can get it at the Metropolitan Government Office," the clerk added.
出典: Tatoeba文番号 236216
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

1月の価格は1年前に比べ20%の上昇を記録した。

英語の訳

  • The price in January advanced 20% year to year.
出典: Tatoeba文番号 235801
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。

英語の訳

  • Exports in January were up 20% over the same period of last year.
出典: Tatoeba文番号 235798
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。

英語の訳

  • I have to cover his loss.
出典: Tatoeba文番号 234655
TatoebaCC BY 2.0 FR

イチゴは私たちが摘むはしから熟しかけていた。

英語の訳

  • The berries were ripening almost as fast as we could gather them.
出典: Tatoeba文番号 229058
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

うちの大学にはすばらしいスポーツ施設がある。

英語の訳

  • Our university has excellent sports facilities.
出典: Tatoeba文番号 228175
TatoebaCC BY 2.0 FR

この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。

英語の訳

  • This car must have had tough usage.
  • This car must've had tough usage.
出典: Tatoeba文番号 221373
TatoebaCC BY 2.0 FR

この点については特に注意しなければならない。

英語の訳

  • Special care should be taken on this point.
出典: Tatoeba文番号 220397
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの計画のうちどれも実現しそうにもない。

英語の訳

  • None of these plans ever come anywhere near realization.
出典: Tatoeba文番号 217923
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

しばらくこの町に腰を落ちつけようと思うんだ。

英語の訳

  • I think I'll stay put in this town for a while.
出典: Tatoeba文番号 216127
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事件の進展について逐一知らせてください。

英語の訳

  • Please keep me informed of the development of the case.
出典: Tatoeba文番号 209969
TatoebaCC BY 2.0 FR

その墜落事故の唯一の生存者は赤ちゃんだった。

英語の訳

  • The sole survivor of the crash was a baby.
出典: Tatoeba文番号 207745
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その問題を調査するために委員会がつくられた。

英語の訳

  • A committee has been set up to investigate the problem.
出典: Tatoeba文番号 206362
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

それらはざらざらした茶色の革で作られていた。

英語の訳

  • They were made of rough brown leather.
出典: Tatoeba文番号 204727
TatoebaCC BY 2.0 FR

たくさんの人たちが国じゅうから集まってきた。

英語の訳

  • Numbers of people came from all over the country.
出典: Tatoeba文番号 203778
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。

英語の訳

  • Wait for a while. I'll make you some.
出典: Tatoeba文番号 202866
TatoebaCC BY 2.0 FR

ついに彼らは血の犠牲によって自由を獲得した。

英語の訳

  • At last, they purchased freedom with blood.
出典: Tatoeba文番号 202622
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうしたら、ここから動物園に到着できますか。

英語の訳

  • How can I get to the zoo from here?
出典: Tatoeba文番号 201598
TatoebaCC BY 2.0 FR

ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。

英語の訳

  • We have to go by the rules.
  • We always have to obey the rules.
  • We always have to follow the rules.
出典: Tatoeba文番号 196400
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう10年近くたつけど、相変わらず美しいわね。

英語の訳

  • It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever.
出典: Tatoeba文番号 194561
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし今日が日曜日なら、私は釣りにいくのだが。

英語の訳

  • If today was Sunday, I would go fishing.
  • If today was Sunday, I'd go fishing.
出典: Tatoeba文番号 193676
TatoebaCC BY 2.0 FR

駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。

英語の訳

  • The sky had become threatening before I got to the station.
出典: Tatoeba文番号 188920