YOMI読みの道

例文

ちらっとを含む例文一覧

ちらっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 35全2,593件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちらっと
前の25件35 / 104次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。

英語の訳

  • They must have struggled against adversity from their early days.
出典: Tatoeba文番号 96066
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。

英語の訳

  • They approached the tourists and asked them for money.
出典: Tatoeba文番号 96034
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。

英語の訳

  • She is always finding fault with her husband.
出典: Tatoeba文番号 92777
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。

英語の訳

  • She could not get over her fear of the dark.
出典: Tatoeba文番号 91219
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は私たちと同じくらいの年齢の女の子だった。

英語の訳

  • She was a girl of about our age.
出典: Tatoeba文番号 89650
TatoebaCC BY 2.0 FR

父はよく私たちに他人をうらやむなと言っていた。

英語の訳

  • Father used to tell us not to envy others.
出典: Tatoeba文番号 84650
TatoebaCC BY 2.0 FR

父が時計を買ってくれたが、あまり気に入らない。

英語の訳

  • My father bought me a watch, which I don't like very much.
出典: Tatoeba文番号 84515
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。

英語の訳

  • A true gentleman would not betray his friends.
  • A true gentleman never betrays his friends.
出典: Tatoeba文番号 81487
TatoebaCC BY 2.0 FR

万一彼が来たらなんと言ったらよいのでしょうか。

英語の訳

  • Should he come, what should I say to him?
  • If he comes, what should I say to him?
出典: Tatoeba文番号 81128
TatoebaCC BY 2.0 FR

明後日までにこの仕事をやってしまわねばならぬ。

英語の訳

  • I must get my work done by the day after tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 80692
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

列車の中で、最初のうちは彼だと分からなかった。

英語の訳

  • I didn't recognize him at first on the train.
出典: Tatoeba文番号 77535
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。

英語の訳

  • The gang knocked him down and robbed him of his watch.
出典: Tatoeba文番号 77417
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。

英語の訳

  • I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.
出典: Tatoeba文番号 76284
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。

英語の訳

  • If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.
出典: Tatoeba文番号 75561
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

そこらへんは、男子と女子とでは違うんだってば。

英語の訳

  • Obviously that's different for men and women.
  • Well, in that area, of course things are different for men and women.
出典: Tatoeba文番号 74986
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

言いたいこと全部言ったら、気持ちが楽になったわ。

英語の訳

  • I felt quite relieved after I had said all I wanted to say.
出典: Tatoeba文番号 11433905
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

体調不良だったため、招待は断らざるを得なかった。

英語の訳

  • I had to decline the invitation because I was sick.
出典: Tatoeba文番号 11317769
Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR

来週の月曜日に、私たちと一緒にテニスをしないかい?

英語の訳

  • Why don't we play tennis next Monday?
出典: Tatoeba文番号 10176061
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

メアリーったら、一人でワイン一本空けちゃったわ。

英語の訳

  • Mary drank a whole bottle of wine by herself.
出典: Tatoeba文番号 10155874
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムったら、一人でワイン一本飲み干しちゃったわ。

英語の訳

  • Tom drank a whole bottle of wine by himself.
出典: Tatoeba文番号 10155870
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

いつもジョンとポールが分からなくなっちゃうのよ。

英語の訳

  • I'm always confusing John with Paul.
出典: Tatoeba文番号 10106895
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あのホームレスの人たちって、その日暮らしなのよ。

英語の訳

  • Those homeless people are living hand-to-mouth.
出典: Tatoeba文番号 10089439
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

名前はちょっと分からないんですが、内線211番です。

英語の訳

  • I'm not sure of the name, but the extension is 211.
出典: Tatoeba文番号 10002044
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたみたいな人が私の友達にいたらよかったのに。

英語の訳

  • I wish I had a friend like you.
出典: Tatoeba文番号 9827348
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

トム!だから言ったでしょう!お友達に謝ってきなさい。

英語の訳

  • Tom! I shouldn't have to say this again, apologise to your friend.
出典: Tatoeba文番号 9595772