使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ちらっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
「味がマイルドだな、この銘柄は」と父が言った。
英語の訳
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
英語の訳
あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。
英語の訳
あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
英語の訳
お金をお持ちでしたら、ちょっとかしてください。
英語の訳
こちらへやってくる少年とその犬をごらんなさい。
英語の訳
この問題をもっと注意深く考えなければならない。
英語の訳
その子は、話すのがちっともうまくならなかった。
英語の訳
その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。
英語の訳
それが科学によって形作られていることが分かる。
英語の訳
それらはどちらも私にとって満足のいくものです。
英語の訳
ちょっとの時間、電話を切らないでおいて下さい。
英語の訳
どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
英語の訳
ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。
英語の訳
ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。
英語の訳
もう16歳なのだから、もっと分別をもちなさいよ。
英語の訳
もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。
英語の訳
一人くらい増えても減ってもたいしたことはない。
英語の訳
一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。
英語の訳
一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。
英語の訳
皆は彼が知事に選ばれればよかったのにと思った。
英語の訳
学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。
英語の訳
近いうちに彼女から便りがあることを願っている。
英語の訳
空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。
英語の訳
君が注意を払っていなかったのは歴然としている。
英語の訳