使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ちらっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あのカップルはほとんど毎日酔っ払っている。
英語の訳
アリスはこの前の日曜日からずっと風邪です。
英語の訳
キャロルとウィルはわかれちゃったらしいよ。
英語の訳
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
英語の訳
こちらの手紙を受け取ったという通知が来た。
英語の訳
その村人たちは長い間電気無しでやってきた。
英語の訳
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
英語の訳
それはもっと注意してやらなければいけない。
英語の訳
それらの場所のどちらにも行ったことがない。
英語の訳
ちょうど出かけたいとおもったら雨が降った。
英語の訳
ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ!
英語の訳
どちらをとったらいいか私に教えてください。
英語の訳
ベルが鳴ったとき、聴衆は彼らの席についた。
英語の訳
ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
英語の訳
ライオンと虎は猫科の2つの違った種である。
英語の訳
一人になると、赤ん坊は泣きながら寝入った。
英語の訳
学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。
英語の訳
急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。
英語の訳
強盗は屋根からあの邸宅に入ったに違いない。
英語の訳
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
英語の訳
君が私たちと一緒に来られるといいのになあ。
英語の訳
兄はいまだに僕が困ると力になってくれます。
英語の訳
見しらぬ人が近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
英語の訳
戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
英語の訳
幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。
英語の訳