少しは世間の風潮に合わせるほうが賢明かもしれない。
英語の訳
- It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind.
先生は、生徒たちに、この教訓を忘れるな、といった。
英語の訳
- The teacher told his pupils not to forget that lesson.
体力を維持するにはちゃんと食べなければいけません。
英語の訳
- You must eat properly to keep up your strength.
中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。
英語の訳
- The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes.
彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。
英語の訳
- She had a good argument in favor of choosing him as chairman.
彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
英語の訳
- She had been proposed to five times by the time she was twenty.
彼女はがんにかかっていることを知ったにちがいない。
英語の訳
- She must have known that she had a cancer.
彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。
英語の訳
- She was never heard to speak ill of others.
彼女は昼食時間までには帰ってくることになっている。
英語の訳
- She's supposed to be back by lunch time.
彼女は本当に私たちみんなが賞賛するような教師です。
英語の訳
- She is just such a teacher as we all admire.
夕暮れの商店街を歩くと、どこか懐かしい気持ちになる。
英語の訳
- There's something nostalgic about walking the shopping district in the evening.
私の友達にさ、お父さんが有名な小説家の子がいるんだ。
英語の訳
- I have a friend whose father is a famous novelist.
ちょっと、何か言ってよ。急に黙られても困るんだけど。
英語の訳
- Say something. Your sudden silence troubles me.
私たちの先生に話しかけている女性のことは知りません。
英語の訳
- I do not know the woman talking to our teacher.
- I don't know the woman talking to our teacher.
- I don't know the woman who's talking to our teacher.
正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
英語の訳
- I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
どんな勉強でも、毎日コツコツとやるのが一番だと思う。
英語の訳
- No matter what you're studying, I think it's best to study a little every day.
よくそんなこってりした料理ばっかり毎日食べられるね。
英語の訳
- How can you eat only rich food like this every day?
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
英語の訳
- She went to bed, having set the alarm for seven.
うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。
英語の訳
- Our section chief always makes a face at me when I ask him for something.
うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。
英語の訳
- The group of noisy boys was getting out of hand.
こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
英語の訳
- He must be a good walker to have walked such a long distance.
そのふたつの理論の間には、非常に大きなちがいがある。
英語の訳
- There exists an enormous difference between the two theories.
それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。
英語の訳
- It is impossible to overemphasize its importance.
そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
英語の訳
- He must be a good walker to have walked such a long distance.
たとえどんなに忙しくても、彼女は毎日絵を描いている。
英語の訳
- She paints every day no matter how busy she is.