使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ちょろっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
過労と心労で彼は体調を崩してしまった。
英語の訳
「一緒にいいかい」「もちろんいいとも」
英語の訳
この所は私たちの援助の申し出を断った。
英語の訳
その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。
英語の訳
ちょっと向かいの花屋に行くところです。
英語の訳
君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
英語の訳
兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。
英語の訳
市長は賄賂を受け取ったことを否定した。
英語の訳
彼らは今、朝食をとっているところです。
英語の訳
彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。
英語の訳
彼女はもう少しで遅刻するところだった。
英語の訳
彼女は日本初の宇宙飛行士となるだろう。
英語の訳
父はちょうど風呂からあがったところだ。
英語の訳
父は来年課長に昇格するだろうと言った。
英語の訳
勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。
英語の訳
トムはちょうど風呂からあがったところだ。
英語の訳
どうやって彼女に打ち明けろというんだい。
英語の訳
一度彼女に路上で会ったことを覚えている。
英語の訳
ちょうどその本を読み終わったところだよ。
英語の訳
十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。
英語の訳
少年たちはあなたの所に泊っていませんか。
英語の訳
彼はちょうどパリから帰ってきたところだ。
英語の訳
彼らは主将のいないところで悪口を言った。
英語の訳
彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。
英語の訳
勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
英語の訳