使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ちょろちょろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
英語の訳
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
英語の訳
世論調査は政府の信用度の指標だ。
英語の訳
太郎は3日間東京に滞在しました。
英語の訳
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
英語の訳
地図上の太い線は道路に相当する。
英語の訳
朝食の用意をしているところです。
英語の訳
調査が詳細を明らかにするだろう。
英語の訳
今日一日当ても無くうろうろした。
英語の訳
彼はおろかにもがちょうを殺した。
英語の訳
彼はちょうど今帰宅したところだ。
英語の訳
彼らの間に調和の精神が広がった。
英語の訳
彼女はいつも兄達と口論していた。
英語の訳
彼女は汚れの無い心の持ち主です。
英語の訳
彼女は幸せの絶頂ってところだね。
英語の訳
彼女は小さな黒い犬を飼っている。
英語の訳
彼女は濃い茶色の靴を履いていた。
英語の訳
彼女は立ちあがろうと、もがいた。
英語の訳
飛行機はちょうど六時に離陸した。
英語の訳
父はちょうど帰ってきたところだ。
英語の訳
父はちょうど帰宅したところです。
英語の訳
父は今ちょうど帰宅したところだ。
英語の訳
野鳥を観察するのはとても面白い。
英語の訳
路上の血痕は俺のものに違いない。
英語の訳
朝食はいつも台所で食べるんですよ。
英語の訳