YOMI読みの道

例文

ちょろちょろを含む例文一覧

ちょろちょろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 43全1,346件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちょろちょろ
前の25件43 / 54次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

ポルノ映画はたいてい町のみすぼらしい所にある古びた映画館で上映される。

英語の訳

  • Skinflicks usually play in old theaters in a sleazy part of town.
出典: Tatoeba文番号 195940
TatoebaCC BY 2.0 FR

むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。

英語の訳

  • Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?
出典: Tatoeba文番号 194884
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしあの汽車にまにあっていたならば、今ごろあちらに着いているでしょう。

英語の訳

  • If I had been in time for the train, I would be there now.
出典: Tatoeba文番号 193902
TatoebaCC BY 2.0 FR

君がどんなにがんばっても、1日で5冊も小説を読むことはできないだろう。

英語の訳

  • Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day.
出典: Tatoeba文番号 179117
TatoebaCC BY 2.0 FR

君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。

英語の訳

  • If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.
出典: Tatoeba文番号 179099
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。

英語の訳

  • I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner.
出典: Tatoeba文番号 167659
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。

英語の訳

  • We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
出典: Tatoeba文番号 165914
TatoebaCC BY 2.0 FR

小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。

英語の訳

  • The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw.
出典: Tatoeba文番号 147029
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。

英語の訳

  • Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms.
出典: Tatoeba文番号 144289
TatoebaCC BY 2.0 FR

多分男の唯一真実な威厳は、自分自身をさげすむことができる能力であろう。

英語の訳

  • Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself.
出典: Tatoeba文番号 138251
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。

英語の訳

  • If it had not been for his advice, she would not have flown to London.
出典: Tatoeba文番号 116529
TatoebaCC BY 2.0 FR

北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。

英語の訳

  • The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out.
出典: Tatoeba文番号 82424
TatoebaCC BY 2.0 FR

万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。

英語の訳

  • Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly.
出典: Tatoeba文番号 81142
TatoebaCC BY 2.0 FR

万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。

英語の訳

  • Should World War III come about, there would be no winners at all.
出典: Tatoeba文番号 81139
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。

英語の訳

  • As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
出典: Tatoeba文番号 78347
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

おい、クレオ。あんまりうろちょろするなー?まだ入園したばっかりなんだぞ。

英語の訳

  • Hey, Cleo. Don't wander around too much, OK? We've only just entered the park.
出典: Tatoeba文番号 75531
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムがヘルメットを着用していれば、あんな重傷を負うことはなかっただろう。

英語の訳

  • If Tom had been wearing a helmet, he wouldn't have been injured so badly.
出典: Tatoeba文番号 10654587
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

またのご搭乗を乗務員一同、心よりお待ち申し上げております。ごきげんよう。

英語の訳

  • From all of us in the crew, we look forward to your flying with us again. We hope you have a nice day.
出典: Tatoeba文番号 3598258
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。

英語の訳

  • The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread.
出典: Tatoeba文番号 463670
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。

英語の訳

  • Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.
出典: Tatoeba文番号 216447
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼が彼女の腕をつかまえていなかったら、彼女はいけにおちていただろう。

英語の訳

  • She would have fallen into the pond if he had not caught her by the arm.
出典: Tatoeba文番号 193509
TatoebawatCC BY 2.0 FR

現在のチャンピオンは彼であり、その王座を奪える新人挑戦者はいないだろう。

英語の訳

  • He's reigning champion, and no young challenger is going to take it away from him.
出典: Tatoeba文番号 174927
TatoebaCC BY 2.0 FR

最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。

英語の訳

  • The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
出典: Tatoeba文番号 170482
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはレストランに入り、夕食をとりながらエネルギー危機について論じた。

英語の訳

  • We entered a restaurant and discussed the energy crisis over our dinner.
出典: Tatoeba文番号 166110
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。

英語の訳

  • Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street.
出典: Tatoeba文番号 150006