私たちは彼女に誤りを納得させることができなかった。
英語の訳
- We could not convince her of her mistakes.
この前の日曜日に彼女を訪れるつもりだったのですが。
英語の訳
- I intended to have called on her last Sunday.
- I had intended to call on her last Sunday.
乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。
英語の訳
- Little attention was paid to the comfort for the passengers.
選手達は優勝旗を獲得したのですっかり興奮していた。
英語の訳
- The players were terribly excited over winning the pennant.
年長の息子たちは今は父親からまったく独立している。
英語の訳
- The elder sons are now quite independent of their father.
彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。
英語の訳
- He always left the problem of his children's education to his wife.
彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。
英語の訳
- They had been saving money for the trip for a year.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
英語の訳
- They failed to take into account the special needs of old people.
母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。
英語の訳
- Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen.
- My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen.
両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。
英語の訳
- What will become of the children now that both parents are dead?
- What'll become of the children now that both parents are dead?
小さい頃、うちの壁にはお手伝い表が貼ってありました。
英語の訳
- When I was little, there was a chart for chores on the wall in the house.
- When I was little, we had a chart for chores on the wall at home.
一番近い薬局ってどこ?薬を買わなきゃいけないんだけど。
英語の訳
- Where's the nearest pharmacy? I need to buy some medicine.
バスで旅行するのと電車で旅行するの、どっちの方がいい?
英語の訳
- Do you prefer to travel by bus or by train?
最初のうちは彼の言ってることが理解できなかったんだ。
英語の訳
- I couldn't understand him at first.
私たち、新婚旅行はイタリアに行きたいって思ってるの。
英語の訳
- We want to go to Italy for our honeymoon.
私たち、新婚旅行はフランスに行きたいって思ってるの。
英語の訳
- We want to go to France for our honeymoon.
彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
英語の訳
- She slowly disappeared into the foggy forest.
旅行者たちは夜明け前に町を発たなければならなかった。
英語の訳
- The tourists had to leave the town before dawn.
正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
英語の訳
- I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
よくそんなこってりした料理ばっかり毎日食べられるね。
英語の訳
- How can you eat only rich food like this every day?
ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。
英語の訳
- Between you and me, the fat ugly man is on a diet.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
英語の訳
- The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。
英語の訳
- We will settle once and for all who is the best.
もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。
英語の訳
- I can't get along with the neighbors any more.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
英語の訳
- If you think this is wrong, you must speak out.