YOMI読みの道

例文

ちょっくらを含む例文一覧

ちょっくらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 8全896件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちょっくら
前の25件8 / 36次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。

英語の訳

  • Wait for a while. I'll make you some.
出典: Tatoeba文番号 202866
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。

英語の訳

  • No matter which you make, you will be satisfied with it.
出典: Tatoeba文番号 200713
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。

英語の訳

  • Whichever you choose, you will be satisfied.
出典: Tatoeba文番号 200681
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もし予防接種証明書があったらお持ちください。

英語の訳

  • If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
出典: Tatoeba文番号 193413
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。

英語の訳

  • I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad.
出典: Tatoeba文番号 154771
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は来週の今日会議を開くことになっている。

英語の訳

  • We are supposed to have a meeting this day week.
  • It's been decided that we'll have a meeting a week from today.
出典: Tatoeba文番号 151241
TatoebaCC BY 2.0 FR

社長はリベートを支払った件で告発されました。

英語の訳

  • The company president was indicted for paying kickbacks.
出典: Tatoeba文番号 149181
TatoebaCC BY 2.0 FR

少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。

英語の訳

  • The boy took no notice of his father's advice.
出典: Tatoeba文番号 146523
TatoebaCC BY 2.0 FR

職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。

英語の訳

  • His job has brought him in contact with some foreigners.
出典: Tatoeba文番号 145971
TatoebaCC BY 2.0 FR

慎重さが足りなくて彼が失敗したのは明らかだ。

英語の訳

  • It is clear that he failed for lack of prudence.
出典: Tatoeba文番号 145517
TatoebaCC BY 2.0 FR

多くの子供たちにとって暗闇は恐怖の的である。

英語の訳

  • Darkness causes many children to be afraid.
出典: Tatoeba文番号 138386
TatoebaCC BY 2.0 FR

聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。

英語の訳

  • The audience walked out of the theater, looking bored.
出典: Tatoeba文番号 126071
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。

英語の訳

  • Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.
出典: Tatoeba文番号 122421
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。

英語の訳

  • He has been absorbed in the novel all day without eating.
出典: Tatoeba文番号 109882
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は非常に身体が弱くて力仕事はできなかった。

英語の訳

  • He was too feeble to do manual labor.
出典: Tatoeba文番号 100716
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。

英語の訳

  • They are trying to drive Japanese goods out of the market.
出典: Tatoeba文番号 96419
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

彼女の熱は一時間後にはさらに高くなっていた。

英語の訳

  • Her fever was still higher an hour later.
出典: Tatoeba文番号 94100
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

彼女は海の近くで育ったが、泳ぐのが大嫌いだ。

英語の訳

  • She grew up near the sea, yet she hates swimming.
出典: Tatoeba文番号 90763
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。

英語の訳

  • She had her husband drive the children to their homes.
出典: Tatoeba文番号 86953
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

郵便局はここからちょっとのところにあります。

英語の訳

  • The post office is a few minutes' walk from here.
出典: Tatoeba文番号 79174
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

どっちに主眼をおくかでどちらでもいいでしょ。

英語の訳

  • Depending on which you think of as the main point, either is OK.
出典: Tatoeba文番号 75319
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今日、おばあちゃんが来るから、花を買ったんだ。

英語の訳

  • I bought flowers because my grandmother is coming today for a visit.
出典: Tatoeba文番号 11633837
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

本当に辛かったら転職しちゃうのも手だと思うよ。

英語の訳

  • If you really can't stand it, then I think it would be a good idea to switch jobs.
出典: Tatoeba文番号 3788116
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょうね。

英語の訳

  • If it rains tomorrow, the excursion will be canceled.
出典: Tatoeba文番号 1581236
Tatoebatigro1973CC BY 2.0 FR

大金持ちだったら、たくさん旅行に行くのですが。

英語の訳

  • If I were rich, I would travel a lot.
出典: Tatoeba文番号 1069139