YOMI読みの道

例文

ちょこっとを含む例文一覧

ちょこっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 32全1,732件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちょこっと
前の25件32 / 70次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ちょっと、こういう時にだけしゃしゃり出るのはやめてよ。

英語の訳

  • Hey, can you stop weaseling your way in, especially at times like this?
  • Are you really breaking in during a time like this?
  • Please just stop coming uninvited for the time being.
出典: Tatoeba文番号 10557024
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あの子、魅力的なんだけど、ちょっとおしゃべりなのよね。

英語の訳

  • She is attractive, but she talks too much.
  • She's attractive, but she talks too much.
出典: Tatoeba文番号 10089793
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

うちの犬、もうちょっとで車にひかれるとこだったんだよ。

英語の訳

  • Our dog was nearly run over by a car.
出典: Tatoeba文番号 9025240
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ここって、私が求めていた場所とは違う、そんな気がする。

英語の訳

  • This isn't the place I was looking for - that's what I feel.
出典: Tatoeba文番号 8995372
TatoebamochicoCC BY 2.0 FR

日本旅行で道に迷ったとき、どうしたらいいのでしょうか。

英語の訳

  • What should one do when they are lost on a street travelling in Japan?
出典: Tatoeba文番号 8888495
TatoebaMisterTrouserCC BY 2.0 FR

この授業を通して、日本語の総合的な力を養っていきます。

英語の訳

  • Following this class's instruction, you will develop a comprehensive perceptive of Japanese.
出典: Tatoeba文番号 5082000
TatoebaSolurixCC BY 2.0 FR

ちょっとしたミスが大きな事故につながることもあります。

英語の訳

  • Sometimes even minor errors can lead to serious accidents.
  • Sometimes even small mistakes can lead to big accidents.
出典: Tatoeba文番号 4639780
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

ちょっと辛いことがあったくらいで死にたいとか言うなよ。

英語の訳

  • You can't say you want to die just because you're having a bit of a rough time.
出典: Tatoeba文番号 3610325
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

雨が降り出したとき、私はちょうど出かけるところだった。

英語の訳

  • I was just going out, when it began to rain.
出典: Tatoeba文番号 3449202
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムはメアリーと結婚してちょうど三年を過ぎたところだ。

英語の訳

  • Tom has been married to Mary for just over three years.
出典: Tatoeba文番号 2081483
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちと一緒に夕食を取っていただけたら最高なのですが。

英語の訳

  • It would be great if you could join us for dinner.
出典: Tatoeba文番号 1838398
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女が彼と結婚していると聞いて、私たちはがっかりした。

英語の訳

  • We were disappointed to hear that she had married him.
出典: Tatoeba文番号 1623500
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

一日中パソコンに向かってると、肩が凝ってしょうがない。

英語の訳

  • I've been on the computer all day, and my shoulders are really stiff.
出典: Tatoeba文番号 894625
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。

英語の訳

  • Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.
出典: Tatoeba文番号 889705
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

殺虫剤とは、植物に害を与える害虫を防除する農薬のこと。

英語の訳

  • Insecticides are agricultural chemicals that exterminate insects harmful to plants.
出典: Tatoeba文番号 465623
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの赤ちゃんは、正午までで5時間眠っていたことになる。

英語の訳

  • That baby will have slept five hours by noon.
出典: Tatoeba文番号 230666
TatoebaCC BY 2.0 FR

この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。

英語の訳

  • I'd like to have this meat dish with your best white wine.
出典: Tatoeba文番号 220238
TatoebaCC BY 2.0 FR

この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。

英語の訳

  • I'm afraid the story will give him a wrong impression.
出典: Tatoeba文番号 219124
TatoebaCC BY 2.0 FR

その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。

英語の訳

  • The father will look after her all by himself.
出典: Tatoeba文番号 207006
TatoebaCC BY 2.0 FR

だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。

英語の訳

  • So I will see him running on the way to school today.
出典: Tatoeba文番号 203822
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい?

英語の訳

  • How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend?
出典: Tatoeba文番号 203637
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れないよ。

英語の訳

  • Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.
出典: Tatoeba文番号 202807
TatoebaCC BY 2.0 FR

レポートは今日中に準備が出来ていることが絶対必要です。

英語の訳

  • It's essential for the papers to be ready today.
出典: Tatoeba文番号 192332
TatoebaCC BY 2.0 FR

宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。

英語の訳

  • The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd.
出典: Tatoeba文番号 189862
TatoebaCC BY 2.0 FR

結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。

英語の訳

  • When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
出典: Tatoeba文番号 175822