使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ちゃんとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
英語の訳
私たちはその町に到着し、そこに1週間滞在した。
英語の訳
私たちは本当に新車を買わなければなりませんね。
英語の訳
私は仕事中毒者は日本人だけかと思っていました。
英語の訳
私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。
英語の訳
私達は姿を消した少年と彼の自転車とをさがした。
英語の訳
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
英語の訳
恥ずかしがらず、ちゃんと自分の口で言いなさい。
英語の訳
社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。
英語の訳
成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。
英語の訳
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
英語の訳
著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。
英語の訳
電車の中で、初めのうちは彼だと分からなかった。
英語の訳
到着する前に映画が始まってしまうんでしょうね。
英語の訳
彼の息子たちはしつけが、ちゃんとできていない。
英語の訳
彼は父にねだってとうとう新車を買ってもらった。
英語の訳
彼らの赤ちゃんはちょうど這い始めたところです。
英語の訳
彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。
英語の訳
彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。
英語の訳
彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。
英語の訳
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
英語の訳
彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。
英語の訳
彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。
英語の訳
僕たちは、きわどいところで終電車に間に合った。
英語の訳
僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。
英語の訳