私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。
英語の訳
- I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started.
実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。
英語の訳
- Being pitched out into life is the best way of learning how to live.
社長にあんなことを言ったからには僕はくびになるのは確実だ。
英語の訳
- After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job.
車を運転していると、大木が道に倒れていて邪魔になっていた。
英語の訳
- A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。
英語の訳
- I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
英語の訳
- Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
英語の訳
- Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past.
- As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver.
彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。
英語の訳
- When he reached the station, the train had already left almost half an hour before.
列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。
英語の訳
- The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka.
元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。
英語の訳
- When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse.
渋滞で30分の足止めを食らっちゃって、それで到着が遅れたんだ。
英語の訳
- We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late.
「あなたって、今を時めく映画スターなの?」「ちゃうわい。アホ」
英語の訳
- "Are you a movie star now?" "No, silly."
本当にやらないといけないと思った時には、ちゃんとやってるよ。
英語の訳
- If I think it's truly something I need to do, I'll do it properly.
外でおしっこすると、なんでこんなにウキウキしちゃうんだろう。
英語の訳
- Why is it so fun going to the bathroom outdoors?
服にお金を全部使っちゃうとか、やったら駄目なのわかるでしょ。
英語の訳
- You should know better than to spend all your money on clothes.
時々さ、トムって図書館に住んでるんじゃないかって思っちゃう。
英語の訳
- Sometimes I think Tom lives at the library.
ほとんどの航空事故は着陸または離陸時に発生すると言われます。
英語の訳
- They say most airplane accidents occur at landing or takeoff stages.
「ごめんね、ちょっと迷っちゃって」「大丈夫、私も今来たから」
英語の訳
- "Sorry again for getting a little lost." "It's fine, I just got here too."
あいつがどこに住むことになろうと俺たちの知ったことじゃない。
英語の訳
- Where he will live doesn't interest us.
電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
英語の訳
- As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.
お客さんの顔と名前が一致しなくて、なかなか覚えられないんだ。
英語の訳
- The customers' faces don't match with their names, so I have a hard time remembering them.
うちの子供たちも隣の子供たちのような自転車を欲しがっている。
英語の訳
- Our children are anxious to have bicycles like those of the children next door.
うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。
英語の訳
- I've been nosing around the office trying to find out the news.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
英語の訳
- The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
英語の訳
- I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.