トムが到着した時には、コンサートは既に始まっていた。
英語の訳
- By the time Tom got there, the concert had already begun.
今はトムと友達ですが、最初はお互い好きじゃなかった。
英語の訳
- Tom is my friend now, but we didn't like each other at first.
私、男の人に優しくされるとすぐ好きになっちゃうんだ。
英語の訳
- If a man is nice to me I end up falling for him right away.
「トム、お母さんは?」「姉ちゃんと買い物に行ってるよ」
英語の訳
- "Where's your mom, Tom?" "She's out shopping with my sis."
「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」
英語の訳
- "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'll be right there."
- "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'm coming."
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
英語の訳
- I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
英語の訳
- I don't remember having had any toys when I was young.
友だちとメールをしていて、文章が達者だと褒められた。
英語の訳
- I wrote an email to my friend and he praised me for my writing skills.
ジーンズを着用していた女の子は、メグただ一人だった。
英語の訳
- Meg was the only girl that was wearing jeans.
駅までずっと走って、なんとか八時の電車に間に合った。
英語の訳
- I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.
君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。
英語の訳
- If you wash it, your car will shine in the sun.
僕は日本に行って麻雀で日本人に勝ちたいと思っている。
英語の訳
- I hope to go to Japan and beat the Japanese in mahjong.
あなたが到着される前に、彼はロンドンへ出発しました。
英語の訳
- Prior to your arrival, he left for London.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
英語の訳
- I can't make heads or tails of what you said.
- I can't understand what you said at all.
- What you said makes absolutely no sense to me.
あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。
英語の訳
- The people in the office will never agree.
ガイドは子供たちに写真は撮ってはいけませんと言った。
英語の訳
- The guide told the kids not to take pictures.
この地区で日本人観光客に出くわすことはよくあります。
英語の訳
- We often come across Japanese tourists in this area.
その犠牲者はまちがって大量の毒を飲んだと考えられる。
英語の訳
- The victim is thought to have taken a large quantity of poison by mistake.
そんなに欲をかいていると、虻蜂取らずになっちゃうよ。
英語の訳
- Don't be so greedy or you'll wind up with nothing.
たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
英語の訳
- It's no crime to just idle the whole day once in a while.
バスや列車に乗るときには運賃を払わなければならない。
英語の訳
- When riding a bus or a train, you need to pay the fare.
医者はちょうど間に合ったので彼女を救うことができた。
英語の訳
- The doctor arrived in time to save her.
運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。
英語の訳
- It was obvious that the driver had not been careful enough.
映画がつまらないので観客は一人また一人と出ていった。
英語の訳
- The movie was so dull that the audience left one by one.
楽しい時って、あっと言う間に時間過ぎちゃうんだよね。
英語の訳
- When you're enjoying yourself, the time seems to fly by.