YOMI読みの道

例文

ちゃうかを含む例文一覧

ちゃうかを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 40全2,236件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちゃうか
前の25件40 / 90次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その赤ちゃんはもう10分近くも泣きっぱなしだ。

英語の訳

  • The baby has been crying for almost ten minutes.
出典: Tatoeba文番号 208605
TatoebaCC BY 2.0 FR

その赤ちゃんは昨夜、一晩中泣いてばかりいた。

英語の訳

  • The baby did nothing but cry all last night.
出典: Tatoeba文番号 208601
TatoebaCC BY 2.0 FR

その母親は赤ちゃんを育てるのに母乳を使った。

英語の訳

  • The mother used her own milk to nourish the baby.
出典: Tatoeba文番号 206801
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうしたら、ここから動物園に到着できますか。

英語の訳

  • How can I get to the zoo from here?
出典: Tatoeba文番号 201598
TatoebaCC BY 2.0 FR

トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。

英語の訳

  • Tom advised him not to buy the secondhand car.
出典: Tatoeba文番号 199840
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。

英語の訳

  • The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan.
出典: Tatoeba文番号 198580
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ベルリンの壁が崩壊したのは1989年のことだった。

英語の訳

  • It was in 1989 that the Berlin Wall was taken down.
  • The Berlin Wall fell in 1989.
出典: Tatoeba文番号 196685
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。

英語の訳

  • Slow and steady wins the race.
出典: Tatoeba文番号 192972
TatoebaCC BY 2.0 FR

医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。

英語の訳

  • The doctor insisted that the patient get plenty of rest.
出典: Tatoeba文番号 190848
TatoebaCC BY 2.0 FR

医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。

英語の訳

  • The doctor advised him not to smoke.
出典: Tatoeba文番号 190786
TatoebaCC BY 2.0 FR

運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。

英語の訳

  • A driver is deeply attached to his old car.
  • The driver is deeply attached to his old car.
出典: Tatoeba文番号 189438
TatoebaCC BY 2.0 FR

駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。

英語の訳

  • The station is near here. You'll be in time for the train.
出典: Tatoeba文番号 188902
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。

英語の訳

  • I don't know how to express my thanks.
出典: Tatoeba文番号 183923
TatoebaCC BY 2.0 FR

観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。

英語の訳

  • The tourists painted the whole town red.
出典: Tatoeba文番号 183795
TatoebaCC BY 2.0 FR

地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。

英語の訳

  • Local shops do good business with tourists.
出典: Tatoeba文番号 183793
TatoebaCC BY 2.0 FR

観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。

英語の訳

  • The tourists were fascinated with the exquisite scenery.
出典: Tatoeba文番号 183792
TatoebaCC BY 2.0 FR

景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。

英語の訳

  • The recession has put the crunch on wage laborers.
出典: Tatoeba文番号 176512
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

紅茶、コーヒー、ミルクの中から一つ選べます。

英語の訳

  • You have a choice of black tea, coffee, or milk.
出典: Tatoeba文番号 173511
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

今日は衝動買いしないように気を付けなくちゃ。

英語の訳

  • Try not to buy anything on impulse today.
  • I should be careful not to buy anything impulsively today.
出典: Tatoeba文番号 171574
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。

英語の訳

  • The doctor's advice kept me from drinking too much.
出典: Tatoeba文番号 158499
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。

英語の訳

  • I am deeply attached to my hometown.
出典: Tatoeba文番号 156229
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は駐車場を捜すのに多くの時間を費やした。

英語の訳

  • We spent a lot of time looking for a parking lot.
出典: Tatoeba文番号 151405
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

社会の価値観はその伝統の中に反映されている。

英語の訳

  • A society's values are reflected in its traditions.
出典: Tatoeba文番号 149219
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

社長が殺されたという知らせは彼らを驚かせた。

英語の訳

  • The news that the president was killed surprised them.
出典: Tatoeba文番号 149197
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。

英語の訳

  • It's a fort built to defend the town from invasion.
出典: Tatoeba文番号 145686