使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ちゃうかを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その赤ちゃんはもう10分近くも泣きっぱなしだ。
英語の訳
その赤ちゃんは昨夜、一晩中泣いてばかりいた。
英語の訳
その母親は赤ちゃんを育てるのに母乳を使った。
英語の訳
どうしたら、ここから動物園に到着できますか。
英語の訳
トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。
英語の訳
のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。
英語の訳
ベルリンの壁が崩壊したのは1989年のことだった。
英語の訳
ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
英語の訳
医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
英語の訳
医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。
英語の訳
運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。
英語の訳
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
英語の訳
感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
英語の訳
観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。
英語の訳
地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
英語の訳
観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。
英語の訳
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
英語の訳
紅茶、コーヒー、ミルクの中から一つ選べます。
英語の訳
今日は衝動買いしないように気を付けなくちゃ。
英語の訳
私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。
英語の訳
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
英語の訳
私達は駐車場を捜すのに多くの時間を費やした。
英語の訳
社会の価値観はその伝統の中に反映されている。
英語の訳
社長が殺されたという知らせは彼らを驚かせた。
英語の訳
それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
英語の訳